[00:15.70]我家人也可以一起去吧? I mean, its all right if my family come too? [00:18.53]亲爱的 当然不可以 Oh, my dear boy, of course they cant. [00:21.70]糟老头和臭老太婆成天黏着你... You cant run a chocolate f...
[03:62.89]我要把整座工厂送给这个小男孩 Im gonna give this little boy my entire factory. [03:67.86]你一定是在开玩笑吧 You must be joking. [03:70.10]没有 我是认真的 No, really. Its true. [03:71.56]几个月前在我...
[00:70.71]玻璃会碎掉啦 Itll smash2 into a million pieces. [01:48.28]奥古塔斯 请别再吃手指头了 Augustus, please dont eat your fingers. [01:51.42]可是我很好吃耶 But I taste so good. [01:66.50]妈妈 我现在更灵活了...
[04:40.35]现在剩下几个小朋友? Now, how many children are left? [04:45.59]旺卡先生 只剩下查理一个人了 Mr. Wonka, Charlies the only one left now. [04:52.33]只剩下你一个人? You mean, youre the only one? [04:54.63]对...
[02:71.93]只好等着看 Shall simply have to wait and see [02:73.73]他能否恢复原来的高度 If we can get him back his height [03:15.77]如果不能 But if we cant [03:18.50]也是他自作自受 It serves him right [03:20.04]快抓他...
[01:46.14]每个频道都看看 我开始担心了 Try every channel. Im starting to feel a little anxious. [01:54.75]-他在那里 -麦克 -There he is. -Mike. [01:57.22]我们至今学会的... The most important thing... [01:59.09]最重要...
[04:50.16]能不能传送别的东西? So can you send other things? [04:52.26]比如早餐谷片? Say, like, breakfast cereal5? [04:54.39]你知道早餐谷片是什么做的吗? Do you have any idea what breakfast cereals made of? [04:57....
[02:30.88]这是基本原理 Same basic principle. [02:64.28]不见了 Its gone. [02:66.95]我就说嘛 那块巧克力正从我们头顶上飞过... Told you. That bar of chocolate is now rushing through the air above our heads... [02:71.1...
[00:70.93]然后到另一端重新组合... then reassemble it on the other end... [00:72.97]我何不用巧克力试试看呢? why cant I do the same with chocolate? [01:15.47]把一块真正的巧克力糖 透过电视传送 伸手就能吃...
[03:60.73]糖果是在浪费时间 Candy is a waste of time. [03:64.57]我儿子绝对不可能去做巧克力 No son of mine is going to be a chocolatier. [03:68.34]那我逃走算了 Then Ill run away. [03:70.07]逃去瑞士或巴伐利亚...