[00:70.93]然后到另一端重新组合... then reassemble it on the other end...
[00:72.97]我何不用巧克力试试看呢? why can’t I do the same with chocolate?
[01:15.47]把一块真正的巧克力糖 透过电视传送 伸手就能吃 Why can’t I send a real bar of chocolate through the television, ready to be eaten?"
[01:21.04]我才不想提 我又不谈那个话题 I’m not gonna touch it. I’m not going in that direction.
[01:26.21]好像是不可能的事 Sounds impossible.
[01:27.91]本来就不可能 It is impossible.
[01:30.22]你对科学一窍不通 You don’t understand anything about science.
[01:33.05]首先 电波和分子微粒不一样 常识嘛 First off, there’s a difference between waves and particles.
[01:38.29]其次 将能量转换成物质的动力... Second, the amount of power it would take to convert2 energy in matter...
[01:42.26]相当于九颗原子弹 would be like nine atomic bombs.
[01:44.06]又在碎碎念! Mumbler3!
[01:46.37]说真的 你说的话我一个字也听不懂 Seriously, I cannot understand a single word you’re saying.
[01:53.94]好了 Okey-dokey.
[01:55.58]我现在要把一块巧克力糖 从房间的一端... I shall now send a bar of chocolate from one end of the room...
[01:59.08]透过电视传送到另一端 to the other by television.
[01:62.32]去拿巧克力来 Bring in the chocolate.
[02:24.51]一定要超大才行 因为在电视上... It’s gotta be real big because you know how on TV...
[02:27.34]正常人会被拍的变这么小 you can film a regular-size man, and he comes out looking this tall?