[04:50.16]能不能传送别的东西? So can you send other things?
[04:52.26]比如早餐谷片? Say, like, breakfast cereal5?
[04:54.39]你知道早餐谷片是什么做的吗? Do you have any idea what breakfast cereal’s made of?
[04:57.30]就是削铅笔机里那些卷卷的木屑 It’s those little curly6 wooden shavings you find in pencil sharpeners.
[04:60.73]到底能不能透过电视传送出去? But could you send it by TV if you wanted to?
[04:63.10]-当然可以 -人类呢? -Of course I could. -What about people?
[04:65.57]我传送人类干嘛? 反正又不好吃 Well, why would I wanna send a person? They don’t taste very good at all.
[04:69.11]你不知道你发明了什么吗? 这是传送器耶 Don’t you realize what you’ve invented? It’s a teleporter.
[04:72.64]这是有史以来最重要的发明 It’s the most important invention in the history of the world.
[00:15.68]你却满脑子只想着巧克力 And all you think about is chocolate.
[00:18.02]冷静点 麦克 Calm down, Mike.
[00:19.42]旺卡先生心里有数 I think Mr. Wonka knows what he’s talking about.
[00:22.36]才怪 他什么也不知道 No, he doesn’t. He has no idea.
[00:24.96]你认为他是天才 其实他很白痴 You think he’s a genius, but he’s an idiot.
[00:27.99]但我不是白痴 But I’m not.
[00:34.47]小男孩 Hey, little boy.
[00:37.27]别按我的按钮 Don’t push my button.
[01:20.38]他不见了 He’s gone.
[01:22.22]我们去电视那边看看 Let’s go check the television, see what we get.
[01:25.92]希望别遗漏了他的哪个部位 I sure hope no part of him gets left behind.
[01:28.49]什么意思? What do you mean?
[01:30.19]有时候会只传输了其中的一半 Well, sometimes only half of the little pieces find their way through.
[01:35.76]若要你选择 你会选你儿子的哪一半? If you had to choose only one half of your son, which one would it be?
[01:39.53]这是什么鸟问题啊? What kind of a question is that?
[01:42.24]没必要发脾气嘛 只是问问而已 No need to snap. Just a question.