[01:19.86](Mrs. Miller) Hello? Hello? 喂?喂? [01:21.58]- Dont even think about it! - (Mrs. Miller) Lt. Wolfe? - 想都别想! - Wolfe上尉? [01:24.54]- Whos this? - Julie Plummer. - 谁? - Julie Plummer [01:25.74]Its Julie Plum...
[04:43.42]All right, here he comes. 好了,他来了 [04:44.98] [04:58.14]Hey! You Leave towel on floor in bathroom. 嘿!你把毛巾留在浴室地板上了 [00:02.34]I pick up after kids, not you. 我照顾孩子们,可不是你 [00...
[02:59.58]Red Two! 红色二号 [03:02.70] [03:03.54] [03:03.82]Red Two, open up! 红色二号,开门! [03:07.30]Red Two! 红色二号! [03:08.18] [03:13.66](toilet flushing) [03:14.86]What have you done? 你都干了什么? [03:16....
[01:35.14]What? I said, Do you copy? 什么?我说你们明白(复制)了吗? [01:40.54]What? I said, Do you copy? 什么?我说你们明白(复制)了吗? [01:41.62]- Do not copy me. - Do not copy me. - 不要学(复制)我...
[00:06.02]Boy, this familys in for a rude awakening1. 伙计,这个家需要觉悟了 [00:10.06]* Dont make a move till youre in the groove * 到了地方你才动 * [00:13.26]* And do the Peter Panda dance * 跳Peter的熊猫舞 * [00:18...
[03:36.82]So youre the one breaking in! 那么你就是闯进来的那个人 [03:39.34]- Go back inside! - No! - 回屋里去 - 不! [03:39.62](woman speaking Korean) (韩语:他们就好像是一群野狗总是吵吵嚷嚷的 做点什么...
[01:53.94]No, maam. 没有,夫人 [01:54.74]Too bad. It could have come in handy. 太糟了,本来可以派得上用的 [01:58.86] [01:59.82](baby crying) [02:06.22] [02:07.74]- (gunshots) - (Lulu) Ah! 啊! [02:12.22](man) Prepare to...
[00:01.74]Im gonna go outside and have a Look around. 我出去在周围看看 [00:04.22]Out, out. 出去,出去 [00:06.70] [00:41.06]Im gonna miss you. Mmm... 我会想念你们的 [00:42.58]Im gonna miss you too. 我也会想念你的 [...
[03:54.54]I want to Look nice. 我想弄得好看一点 [03:56.58](gasping) Ah! 啊! [04:00.02](speaking Romanian) (罗马尼亚语:邪恶的呕吐机器) [04:02.98](whimpering) [04:06.10] [04:07.06]You have a pleasant family. 你有一个...
[02:17.42](man) Two days ago, I got a call from Admiral Blair. 两天前,我从海军上将Blair那儿接到电话 [02:21.22]It seems that the professors widow contacted him. 似乎是那教授的遗孀和他联系过 [02:22.30]Whoever ki...