[01:35.14]What? I said, ’’Do you copy?’’ 什么?我说“你们明白(复制)了吗?”
[01:40.54]What? I said, ’’Do you copy?’’ 什么?我说“你们明白(复制)了吗?”
[01:41.62]- Do not copy me. - Do not copy me. - 不要学(复制)我的样 - 不要学(复制)我的样
[01:45.90]Hey, I mean it. Cut it out! 嘿,我可是顶真的,别说了!
[01:50.30]Hey, I mean it. Cut it out! 嘿,我可是顶真的,别说了!
[01:51.18]- Uh... - (Gary quacking) 唔……
[01:52.66]- (Peter farts) - (quacking)
[01:56.62]- Peter farted. - (kids groaning) Peter放屁了
[01:59.02]- (Zoe) Oh, that is so gross. - (Wolfe) Quiet! - 噢,真不雅 - 安静!
[01:59.90]Everybody up. That means you too. 所有人站起来,你也是
[02:03.90]Tracking devices, never take them off. 这是跟踪器,决不要摘了它
[02:09.06]The panic button is for emergencies only. 应急按钮只用于紧急状况
[02:11.02]Touch that, you’d better be dying. 碰了那个,你最好是快要死了
[02:13.90]- (beeps) - Or you’re dead. 或者你已经死了
[02:15.62]I would rather chew off my arm than wear that. 我宁愿咬断我的手臂也不要戴那玩意儿
[02:18.78]Just because my mom is paranoid doesn’t mean we have to take orders from you. 就因为我妈妈神经兮兮的 不代表我们要听你的命令
[02:23.70]Let me explain how the chain of command works. 让我来告诉你们指挥系统是怎么运行的
[02:27.06]I tell you what to do and you do it! 我告诉你们怎么做,你们就怎么做!
[02:29.66]End of chain. 就是这样
[02:33.10]I’m not gonna have time to remember all of your names. 我没时间去记你们所有人的名字
[02:36.38]You’ll be Red Leader. Red Baby. Red One. Red. 你是红色头头,红色宝宝,红色一号 红色……
[02:39.86]
[02:41.58]Where’s the older male? There were five. 年纪大点的男的呢?应该5个
[02:44.86]He walks Like Dracula 他走起路来好像德库拉
[02:49.50]with footsteps silent Like death. 脚步如死人般悄无声息
[02:55.46](Zoe) He’s in his room. 他在他房间里