Plummer家的孩子进步很多 我很满意
[03:09.14]Yeah, you know, they're just misunderstood. 是啊,其实只是一些误会而以
[03:12.54](Wolfe) Peter, careful! Don't make me come up there! Peter 小心 别逼我上去!
[03:14.22]Someone needs to take the time to talk to 'em. 他们只是需要一些交流罢了
[03:19.30]- You're getting a Little attached. - I take my job very seriously. 你有一点过于看护他们了 对待我的工作我非常认真
[03:21.62]
[03:21.74]But it's Like you said. They're just kids. 但就像你们说的 他们只是孩子
[03:25.82]Well, keep up the good work. 那么,你继续努力
[03:30.58]Oh! 哦!
[03:32.62]You Look very nice today. 你今天看起来非常漂亮
[03:35.78]Oh. Thanks. 哦 谢谢
[03:36.10]
[03:41.42]I don't think you understand. Don't you ever do that again. 我不认为你明白 你以后要是再让我看到你这样
[03:43.82]Is that clear? Okay, I've had it. 听到没有? 好了,我受够了
[03:47.82]I caught the kid dancing to no music. I want him out of my class. 我逮到这孩子在没有音乐的地方跳舞 我要把他赶出我的课堂
[03:52.50]Somebody's gotta give this punk a talking to. 有人得给跟这个小阿飞好好谈谈
[03:55.38]Seth? Seth?
[03:57.58]Well, you got something to say, Twinkie toes? 你有没有要辩解的,小阿飞?
[04:00.06]
[04:00.62]Yeah. Yeah, I do, Murney. 是,我有 Murney.
[04:04.74]- I quit. - You quit. 我退出 你退出...
[04:07.82]You know why you quit? Because you're a quitter. 你知道为什么你退出么? 因为你是个胆小鬼
[04:11.10]And everybody knows that quitters... 所有人都知道 胆小鬼