[03:54.54]I want to Look nice. 我想弄得好看一点
[03:56.58](gasping) Ah! 啊!
[04:00.02](speaking Romanian) (罗马尼亚语:邪恶的呕吐机器)
[04:02.98](whimpering)
[04:06.10]
[04:07.06]You have a pleasant family. 你有一个令人愉快的家庭
[04:11.74]Well, for the younger ones, 噢,对较小的孩子而言
[04:13.62]I think it hasn’t really sunk in yet. 我想这一点还不被了解
[04:16.18]It’s been hardest on Zoe and Seth. 对邹易和西斯而言这最难了
[04:20.18]But they don’t really Like to talk about it. 但他们真的不想谈这个
[04:20.78]Well, it must be hard on all of you. 噢,一定对你们所有人都很难
[04:24.26](Mrs. Plummer) Howard wasn’t around much. 霍华得经常不在
[04:24.74]His work took him all over the world. 他的工作让他世界各地到处跑
[04:27.30]He’d be gone six, seven months at a time. 他每次都去6、7个月
[04:29.78]Yeah, I can understand that Lifestyle. 对,我能理解那种生活方式
[04:32.66]
[04:35.10]Anyway, about a week ago, 无论如何,大约一个星期以前
[04:38.78]someone broke into the house. No one was home. 有人闯进了屋子,当时没人在
[04:42.42]I didn’t tell the kids ’cause I didn’t wanna scare them. 我没有告诉孩子们,因为不想吓着他们
[04:44.46]Mrs. Plummer, I’ve dealt with... 普朗姆夫人,我曾处理过……
[04:45.70]- Ow! Oh, my God! - (quacking) 哇!噢,我的上帝
[04:48.78]I’m sorry. That’s Gary. He was Howard’s. 对不起,那是Gary,他是霍华得的
[04:50.38]Gary, down! Gary,下来!
[04:52.10]He bit me. 他咬了我
[04:55.66]Yeah, well, he thinks he’s a guard dog. 是的,那个,他以为他是条看门狗
[04:58.34]- Mrs. Plummer? - Oh, call me Jules. Please. - 普朗姆夫人? - 噢,请叫我Julie