[03:36.82]So you’re the one breaking in! 那么你就是闯进来的那个人
[03:39.34]- Go back inside! - No! - 回屋里去 - 不!
[03:39.62](woman speaking Korean) (韩语:他们就好像是一群野狗总是吵吵嚷嚷的 做点什么吧,叫警察,丢块骨头给他们,随便什么)
[03:45.22]
[03:49.18](speaking Korean) (韩语:我很抱歉,有一个人闯进来 只是小小的误会)
[03:52.22]We speak English, buddy6. 我们讲英语的,兄弟.
[03:54.34]Look, about the sirens and the strobe Lights. 瞧,关于那警报和闪光灯
[03:55.74]We own a bakery, so we’re up kind of early. Would you mind? 我们有一家面包店,所以要早起 你介意吗(处理下这些)?
[03:59.98]Sorry. 抱歉
[04:01.18](sirens stop)
[04:02.90]Oh, and we found this in our pool filter. 噢,我们在我们的水池过滤器里发现了这个
[04:06.98]Keep that zoo reined7 in, huh, babysitter? 控制好那动物园,嗯,保姆?
[04:08.54](squeaking)
[04:12.74]You, fool, handle me Like that again and I’ll Lay knuckles8 upside your head! 你这蠢货,再像这样对我的话 我就把你头打爆
[04:16.62]Okay! Enough is enough! Come on, Scott, Let’s go! 好了!够了! 来吧,Scott,我们走吧
[04:18.06]- Come on. - No, you don’t. - 来啊 - 不,你不能去
[04:18.70]Get back here. Give me 20. 回这儿来,给我个20
[04:23.74]I meant push-ups! 我是说俯卧撑!
[04:26.86]- Zoe? - Drop down! Do 20! - 邹易? - 俯下去!做20个!
[04:31.22]- This is not the Army or Navy! - (Wolfe) One... - 这里不是陆军或海军! - 一……
[04:31.90]Real nice move, Lt. Smooth. 干得真漂亮,优雅上尉
[04:34.86]He’ll probably never speak to me! 他以后可能再也不和我说话了
[04:35.90]- Then I did you a favor. - Whoa! - 那是我帮你了一把 - 哇!
[04:40.06]Personal bubble invasion. 私人空间入侵耶
[04:40.74]Your mother was worried sick about you! 你妈妈担心你得要命!
[04:44.22]You should call here and tell her. 你应该在这儿打个电话告诉她事实
[04:46.10]I’m sure you’ll take care of that for me. 我相信你会帮我处理好的
[04:49.30]Stay out of my Life! 离我的生活远点!
[04:51.10](grunts)
[04:51.66](groans) 等等!你不能这样做!
[04:53.06]Wait! You can’t do this!
[04:55.98]I have plans! It’s Saturday night! Ow! 我有计划!这是星期六晚上!哇!
[04:58.62]Not anymore. 不再是了
[05:00.90]- You too. Lights out. - (scoffs) Bite me. - 你也是,关灯睡觉 - 去死