[04:15.40]那时 她的声音是屋里最大的 [04:15.56]And even then, she was the loudest thing in the room. [04:17.72]她很让人高兴 不是吗? [04:17.92]She was wonderful, wasnt she? [04:20.28]是很让我们高兴 开始5年是这样...
[03:48.88]也不知对着谁喊: [03:49.04]Shouting to nobody in particular: [03:51.40]我们为什么不在季风来之前就把她送出去? [03:51.60]Why didnt we get her downriver before the monsoon5? [03:54.04]就在这时 来了只云豹...
[02:40.80]我知道我不该说的 [02:41.00]I know I shouldnt really say this... [02:43.48]我差点就放弃我们的事了 [02:43.64]but I nearly gave up on us. [02:47.44]可我没有 我现在好高兴 [02:47.60]But I didnt. And Im so g...
[01:50.60]我想用依班语教他们 [01:50.80]I tried teaching in Iban. [01:51.04]And I thought I said cooking yams-- patanta [01:53.88]我本来想说做山芋patanta [01:56.08]but actually I said matanta-- cooking your lover. [01:58.92]却...
[00:45.56]走 [00:45.72]Go on. [01:04.96]你不会对她有好感的 [01:05.12]You wont get any sense out of her. [01:08.56]听着 你在长屋不受欢迎 [01:08.76]Listen, youre not welcome at the Longhouse, [01:09.44]当然在这里也不受...
[00:01.72]可以放弃我的国家 我的语言 [00:01.88]than a country, or a language, [00:02.56]我的历史 [00:02.76]or a history. [00:23.80]我虽不能证明 但我知道你干了什么 [00:23.96]I cant prove it, but I know what youv...
[04:11.76]你没有理由不接受的 [04:11.96]Youve no reason not to take it. [04:36.00]好了 我们现在必须一块逃走了 [04:36.16]Well, were going to have to run away together now. [04:44.76]汽船明天黎明会离开 [04:44.96]...
[03:22.20]Do they have to make such a bloody3 noise [03:23.72]弄这么大噪音? [03:23.88]building a scaffold? [03:26.40]这全是因为可恶的笨蛋托斯卡 [03:26.56]And its all because of that damn fool Truscott. [03:30.16]现在他也...
[01:42.12]走开 后退 走开走开 [01:42.28]Go on, get back! Move! Move! [02:13.24]起立 [02:13.40]Be upstanding. [02:16.16]现在开庭 [02:16.36]This court is now in session. [02:24.48]现在开庭了 [02:24.64]This court is in sessio...
[00:25.60]贝莱塞 [00:25.80]Belansai... [00:27.00]tell the court why you had to try to kill me. [00:29.80]告诉法庭你为什么要故意杀我? [00:40.52]现在休庭 明天宣判 [00:40.72]The court will adjourn1 and pass sentence tom...