[00:01.72]可以放弃我的国家 我的语言
[00:01.88]than a country, or a language,
[00:02.56]我的历史
[00:02.76]or a history.
[00:23.80]我虽不能证明 但我知道你干了什么
[00:23.96]I can’t prove it, but I know what you’ve done.
[00:24.40]我会像你做的那样来对待你的
[00:24.56]And I’m going to treat you as if you had done it!
[00:30.28]你又什么要说的?
[00:30.44]Have you anything to say?
[00:34.24]要不是为了赛希尔 我早把你关在那里了
[00:34.40]If it wasn’t for Cecil, I’d put you in there!
[00:34.56]你真他妈让人丢脸
[00:34.76]You’re a bloody1 disgrace!
[00:42.60]走吧 去干点有用的事
[00:42.76]Get out to the dam and do something useful!