[03:22.20]Do they have to make such a bloody3 noise
[03:23.72]弄这么大噪音?
[03:23.88]building a scaffold?
[03:26.40]这全是因为可恶的笨蛋托斯卡
[03:26.56]And it’s all because of that damn fool Truscott.
[03:30.16]现在他也看到结果了 他会平静下来的
[03:30.32]这对他会有好处的
[03:30.52]It’ll do him good.
[03:34.16]可赛希尔看到他们说话
[03:34.32]But Cecilia said she saw them talking.
[03:35.04]-我们一定得… -做的越少越好
[03:35.20]- Surely we ought to-- - Do as little as possible.
[03:39.64]他做了你让他做的事 不是吗?
[03:39.84]He did what you asked him to, today, didn’t he?
[03:43.04]-呣 -他像你,亨利
[03:43.24]- Hmmm. - He’s like you, Henry,
[03:46.68]到了紧要关头 他总是让步
[03:46.84]when it comes to what really matters, he always gives in.
[03:49.56]再喝一点睡觉吧
[03:49.72]Now have another drink and go to bed.
[03:53.04]呣
[03:53.20]Hmmm.