[01:24.55]这是一架救援直升机 It’s a rescue helicopter.
[01:26.91]快干活,小子 Get to work, son.
[01:29.05]没问题 No problem.
[01:31.51]法律在我们这边 The law’s on our side.
[01:52.78]好的,让我看一看你的许可书 All right, let me see your papers.
[01:55.61]不要,把枪拿开 No-no-no, put that away.
[01:56.88]让我看一看你的许可书 See your papers.
[01:58.41]尤里·奥洛夫 Yuri Orlov.
[01:59.95]奥洛夫先生总是在正确的时间 出现在错误的地方 Mr. Orlov, always In the wrong place at the right time.
[02:02.91]这到底是怎么回事? What the fuck is this?
[02:05.95]我们以前见过 We’ve met before.
[02:07.38]在哥伦比亚的海岸线附近 Off the coast Colombia.
[02:09.41]那船叫什么名字来着? What was the name of that freighter?
[02:10.35]柯诺号还是克里斯多号? I can’t remember, was it the Kono or the Kristol?
[02:14.05]船上的船员给那艘船起了很多名字 The crew called that vessel6 a lot of names.
[02:16.51]没有一个是好名字 None repeatable in polite company.
[02:18.41]回答你的问题 Answer the question.
[02:20.18]哦,新型的MP5 The new MP-5.
[02:22.35]你想要个消音器吗? Would you like a silencer for that?
[02:24.21]我要看你的许可证 I need to see your papers.
[02:27.25]离我远一点 Get the fuck off me.
[02:28.55]狄米奇 Dmitri!