[01:35.02]咱们一生无所事事 We’re doing nothing with our lives.
[01:39.05]我的意思是,现在的生活是一团糟! I mean, this is shit!
[01:42.52]一团糟! This is shit!
[01:44.68]的确 It’s true.
[01:47.62]但或许什么也不做,也比做这个好 But maybe doing nothing’s better than doing this.
[01:53.92]我需要你 I need you.
[01:55.98]哥们儿就是哥们儿 Brothers in arms.
[02:03.35]哥们儿就是哥们儿 Brothers in arms.
[02:18.88]先生... Sir, may I interest you in the
[02:21.52]有没兴趣看看S7地对空飞弹 shoulder-fired SA-7 surface-to-air missiles?
[02:24.32]中国制,过时的型号 The older Chinese model.
[02:25.68]用在现代军事战机上或许不行 Not so effective against
[02:26.95]不过打打商业客机 modern military aircraft. But deadly...
[02:29.02]还是挺不错的 if used against a commercial airliner4.
[02:30.78]$850而已,等于是送给你了 I’m giving them away at 8-50.
[02:34.52]那是80年代,冷战尚未结束 In the ’80s, and the Cold War was far from thawed5
[02:37.92]多数的交易是政府之间的 Most of the deals were government-to-government.
[02:40.45]几乎都是私人军火俱乐部 It was a mostly private club...
[02:41.95]主席都是终生职 ...with a lifetime club president.
[02:44.75]就是他 哦,那个大人物 That’s him. The big shot?
[02:47.75]席米恩·怀斯 Simeon Weisz, Angola, Mozambique,
[02:50.58]安哥拉、莫桑比克等国的代表 those Exocet missiles in the Falklands.
[02:53.25]火药还没发明前,他就已经在卖枪 He was selling guns before there was gunpowder6.
[02:56.95]马上回来 Be right back.
[03:01.25]怀斯先生...怀斯先生! Mr. Weisz? Mr. Weisz!