[03:04.68]没关系,他们只是谈一谈 It’s okay, they’re talking.
[03:06.92]我可以帮助你吗? May I help?
[03:08.28]布莱顿滩进出口公司的伊莱·克兹曼 A mutual7 friend, Eli Kurtzman
[03:10.08]您我都认识的 from Brighton Beach,
[03:11.05]要我来与您联系 import/export said to contact you.
[03:13.48]我有一个生意企划 I have a business proposal
[03:14.98]或许我们能讨论一下 and I thought perhaps we could discuss it.
[03:17.52]我想我们不是做同一种生意 I don’t think you and I are in the same business.
[03:21.08]你以为我只是卖枪的军火商,对吧? You think I just sell guns, don’t you?
[03:23.58]不对!我是有立场的 I don’t. I take sides.
[03:25.32]但两伊战争中,您卖过军火给双方 But in the Iran-lraq war you sold guns to both sides.
[03:29.52]你有没想过,或许我想让两边都输 Did you ever consider that I wanted both sides to lose?
[03:34.12]用枪杆来换个政府,比用选票更有效 Bullets change governments far surer than votes.
[03:38.48]朋友,你来错地方了 You’re in the wrong place, my young friend.
[03:40.98]这里不是玩票的人该来的 This is no place for amateurs.
[03:46.55]操他妈 Motherfucker.
[03:48.08]奇怪的是,当你很生气时 Curious how you always revert8 to your native tongue
[03:49.98]你很自然地会说起家乡话来... in moments of extreme anger.
[03:52.78]和很爽的时候 And ecstasy9.
[03:56.65]主啊...主啊,哦,主啊! Oh God... Oh, God!
[04:08.28]你真漂亮 You are beautiful.
[04:10.55]你叫什么名字来着? What’s your name again?
[04:18.05]我和维塔利 The only option for Vitaly and me
[04:19.85]只能做地下买卖 was under-the-counter gunrunning.
[04:22.48](黎巴嫩,1984) Beirut, Lebanon - 1984