[01:38.04]This is permanent, Ike. 你这次是永不超生了,艾基!
[01:44.80]If you go quietly, I’ll get you severance6 pay. 如果你肯悄然引退 我还可以按年资给你遣散费
[01:57.60](Secretary) I’m sorry, Ike. 我很抱歉
[02:22.48]In the kitchen! 我在厨房
[02:23.16]- (Maggie)Bob? Honey? - 亲爱的?
[02:23.48]“帖着墙欢好,情趣更加高”
[02:26.92]Honey, she canned him! Honey? 她把他开除了
[02:27.24]Bob, she canned him! 她开除了他啦
[02:31.12]- Yea! What are you talking about? 你说什么啊?
[02:33.08]- Try this on first. - Okay. 先试一试
[02:33.72]- Listen, it’s in the paper. 听着
[02:35.08]I wanna read it to you, 我读给你听
[02:35.56]so come over this way. 你过来吧
[02:37.28]Ready? "Dear Maggie Carpenter: 准备听吧,“美姬女士雅鉴”
[02:40.36]I apologize to you for this unfortunate matter.’’ “这是次错误报导,谨致由衷歉意”
[02:43.72]Here it is. "Ike Graham’s column will no longer be appearing in this paper. “甘艾基之专栏将被本报删除”
[02:50.00]Best of luck in your upcoming marriage." “敬祝婚姻幸福无比”
[02:55.48]- You let me know if it’s too heavy. 如果觉得太重就告诉我
[02:57.48]- Okay. Whoa! 我可以调整一下
[02:58.68]A little... yeah. Yeah, a little heavy, baby. (Laughing) 是重了点