[01:00.88]Whose side are you on? 你站在哪边?
[01:06.08]If I may ask... 我可以问个问题吗
[01:07.56]why do you hate Cinderella so much? 你为什么这么讨厌灰姑娘?
[01:11.12]I mean, according to the tale, she never did anything to you. 我是说,照故事来看 她从没对你做过什么坏事
[01:15.40]I don't know. Because she's gorgeous1? 我不知道,因为她光彩照人?
[01:17.08]Because she's too stupid to know her place? 因为她蠢得不知道该安分守己?
[01:19.64]Because she's so cheerful about everything? 因为她对所有的事情都那么兴致勃勃?
[01:24.72]Because if she wins, she'll be the queen... 因为如果她赢了,她将成为女王
[01:26.64]and I will be the stepmom forever! 而我会永远只是继母!
[01:32.60]Is that baby making you soft or what? 难道是那个婴儿把你软化了吗?
[01:38.64]That's it! You can't send witches or wolves to do an empress's job. 是了!不能让女巫或者狼 去干女王的活儿
[01:42.72]Get me a broom. 给我找把扫把来
[01:44.84]I'm gonna take out little Miss Goody-two-slippers myself! 我要亲自去收拾那个“水晶鞋小妞”!
[01:53.56]Heads up, Cindy! 抬起头,仙度!
[01:54.36]Stepmama's on her way! 继母来了!
[02:04.40]Thanks, Rick, but what are you doing here? 谢谢,瑞克, 但是你在这干嘛?
[02:07.08]I just thought you could use a little help. 我只是想你会需要些帮助
[02:10.20]- You're the best. - Any luck finding2 the prince? - 你是最好的! - 有没有可能找到王子?
[02:11.76]Not yet. This is Mambo and Munk. They're helping3 too. 还没有,这是曼波和蒙克 他们也在帮忙