[03:56.70]Some sort of Village People convention7 in town? 村里人到城镇来开会?
[03:58.78]Free beer? Why would l give you.... l`d give you free beer. 免费啤酒? 我为什么要给你们.... 我给你们免费啤酒。
[03:58.86]We saw the sign outside and we want the free beer. 我们看到外面的牌子了,我们来拿免费啤酒的。
[04:05.86]You look absolutely parched8. 你看上去真热。
[04:08.70]Thanks a lot, my friend. 很感谢,我的朋友。
[04:20.06]l think l`m going to need another mimosa... 我需要再来点mimosa(酒精饮料)...
[04:21.66](Jean) l`ll get the waiter. (简) 我来叫服务员。
[04:21.94]to open the rest of these gifts. 以便打开余下的礼物。
[04:25.90](Ben) Lance! (本) 兰斯!
[04:27.42]Hi, Mom. What are you doing here? 嗨,妈妈。 你在这里干什么?
[04:31.46]Free-- Lance! 免费-- 兰斯!
[04:32.10]l just, l miss you. 我只是很想你。
[04:35.38]What is this? What, nothing. 这是怎么回事? 什么,没什么。
[04:36.14]ls this your idea? No. 这是你的主意吗? 不。
[04:37.74]No, l would never do-- 不,我永远不回那么做--
[04:40.22]Well, actually l would do that, but l didn`t do it. 其实我会那么做的,但这不是我干的。
[04:43.22]Why didn`t l? The sign says free beer. 我为什么不那么做? 上面写啤酒是免费的。
[04:44.38]We want our free beer. Yeah. 我们要免费啤酒。对。
[04:47.66](all) J-E-T-S! Jets! (所有人) J-E-T-S! Jets(球队名字)!
[04:50.34]What`s that? 那里怎么了?
[04:52.46](Holly) Look! What a neat gift! (郝莉) 看!多么优雅的礼物!