[04:29.66]So you had your kid instead of fulfilling8 your dream. 所以你要了你的孩子,而没有完成你的梦想。
[04:36.82]I guess I did. 我猜是的。
[04:42.30](sighing) (叹气)
[04:44.78]If you had to do it all over, would you have gone to school instead? 如果一切可以重来,你会选择去学校学习吗?
[04:51.34]Life definitely9 would have been easier if I’d done that. 如果我那么做,生活一定会好过的多了。
[04:55.74]Gotten my act together first. 先实现我所有的梦想。
[04:56.94]Had kids later. But those kids... 然后再拥有孩子,但是那些孩子...
[00:02.62]wouldn’t be Holly1 and Zoe. 不会是郝莉和周了。
[00:06.54]And life without Holly and Zoe, I can’t even imagine it. 而且我无法想象没有郝莉和周的生活会是什么样子。
[00:10.62](sniffling) (抽泣)
[00:12.02]It’s just no life at all. 再也没有生活了。
[00:38.86](sniffling) (抽泣)
[00:58.74]to all you bloggers out there being raised by single moms. 献给这里所有由单身妈妈抚养长大的博客们。
[00:59.26](Holly) Special message... (郝莉) 特别信息...
[01:04.54]Give the old lady a break. 让你们老妈喘口气。
[01:06.70]She’s doing the best she can. 她已经尽力了。
[01:10.18](sighing) (叹气)
[01:18.54](Gloria) Okay, one cherry cake. (格劳丽雅) 好,一个樱桃蛋糕。
[01:20.02](woman) Yeah. (女人) 对。
[01:21.30]Yeah, that would be great. 对,那很好。
[01:23.58]$1 2.99. Thanks. $1 2.99。谢谢光临。
[01:25.66]Thank you. Bye. 谢谢,再见。
[01:29.26]∮∮(The Girl I Dream About playing) ∮∮(播放《我所梦见的女孩》)
[01:33.94](Gloria) Can l help you? (格劳丽雅) 买什么?
[01:36.62](microphone feedback) (麦克风反馈)
[01:37.02]Attention, shoppers. 注意了,顾客们。