[00:29.90]长官?
[00:35.22]Women and children first. Yes. 对,妇孺先上船
[00:39.74]Yes, sir. 是的,长官
[00:42.18]Crewman (Yelling): Ladies and gentlemen, your attention please! 各位先生女士,请注意
[00:47.30]Step this way, please. That's right. 请过来,对了
[00:49.14]Come towards me. 到这边来,谢谢
[00:51.74]Thank you. Good.
[00:52.66]先请妇女和小孩上船
[00:54.26]For the time being, I shall require only women and children. 好
[00:56.66]Man: Right here. 这边
[00:59.90]All right, boys, like the captain said 船长有交代,要避免慌乱
[01:01.70]nice and cheery so there's no panic.
[01:04.90]"Wedding Dance." "婚礼舞曲"
[01:06.58](Orchestra Begins Playing)
[01:12.66]Lifebelts on! Here, put your lifebelts on. 穿上救生衣
[01:17.82]来,穿上…
[01:18.34]Put your lifebelts on. Here, put your lifebelt on. 穿上救生衣
[01:24.66](Commotion)
[01:27.30]Crewman: It isn't time to go up to the boatsyet. 上船时间还没到
[01:29.70]Please stay calm. 请保持冷静
[01:31.62]Look, please, make sure, everybody, you've got your lifebelts on 务必穿上救生衣
[01:34.54]and gentlemen, allow the women and children through to the front. 让妇女小孩到前面
[01:37.46]- What are we doing, Mommy? - We'rejust waiting, dear. 妈,我们在干嘛?
[01:40.82]先等头等舱的人上船后
[01:41.62]When they're finished putting the first-class people in the boats... 就轮到我们,我们要准备好