[02:25.34]揭开救生艇帆布,全部揭开
[02:25.94]绳子解开
[02:30.14]Mr. Wilde! Mr. Wilde, where are the passengers? 快把帆布揭开
[02:30.54]We moved them back inside. It's too damn cold and noisy for them. 乘客呢?
[02:31.66]进去了,嫌外头又吵又冷
[02:34.98]You there! (Blows Whistle) 你过来,帮忙把绳索解开
[02:38.58]Get down here and help with these lines.
[02:41.30](Orchestra Playing "Alexander's Ragtime3 Band")
[02:45.26](People Conversing)
[02:53.30]Care for a drink, sir? 要不要来杯酒?
[02:55.78]- Crewman: Please putyour lifebelts on. - Hey, sonny, what's doing? 怎么回事?
[03:00.78]You got us all trussed up here and now we're cooling our heels. 叫我们穿这个在这里耗
[03:03.42]Sorry, ma'am. Let me go and find out. 对不起,我去问题一下
[03:05.74]I don't think anybody knows what the hell's going on around here. 没人知道怎么回事
[03:08.74]It's the goddamned English doing everything by the book. 英国佬就是这样
[03:11.90]There's no need for language, Mr. Hockley. 不必骂人,贺克利先生
[03:15.18]I'd like a cup of tea when I return. 等会儿我要喝茶
[03:15.38]Go back and turn the heaters on in our rooms. 回去把暖炉开上
[03:17.02]Yes, ma'am.
[03:29.38]Mr. Andrews. 安德鲁斯先生
[03:32.38]你的眼神也是这么的告诉我
[03:32.66]I saw the iceberg4 and I see it in your eyes. 我看见冰山了