[03:20.12]Rose Dewitt Bukater died on the Titanic when she was 17, right? 萝丝十七岁就沉船死了
[03:26.08]- That's right. - If she had lived, she'd be over 100. 对,否则要一百多岁了
[03:29.44]101 next month. 下个月满一百零一岁
[03:32.92]Okay, so she's a very old goddamned liar. 好的,她是个老“骗子”
[03:33.08]Look, I've already done the background on this woman 我查过她的底细
[03:38.36]all the way back to the '20s when she was working as an actress. 她在20年代是个演员
[03:39.64]An actress! There's your first clue, Sherlock. 演员,你看吧
[03:43.32]Her name was Rose Dawson backthen. Then she marries this guy named Calvert. 她当时叫萝丝·道森
[03:45.24]后来她嫁给卡维特先生
[03:48.76]They move to Cedar17 Rapids and she punches out a couple of kids. 搬到柏湍镇,生了两个小孩
[03:52.64]柏湍镇也没落了
[03:52.68]Now, Calvert's dead, and from what I hear, Cedar Rapids is dead. 她老公死了
[03:53.84]And everybody who knows about the diamond 知道钻石的人全都死光了
[03:55.92]is supposed to be dead or on this boat, but she knows. 但她却知道
[04:13.52]Doesn't exactly travel light, does she? 她的行李可真不少
[04:15.92]Mrs. Calvert, I'm Brock Lovett. Welcome to the Keldysh. 卡维特太太,我是罗威特
[04:19.00]欢迎登上凯尔迪希号
[04:23.56]Okay, let's get her inside there. 送她进去
[04:24.44]- Hi, Ms. Calvert. - Hi. 卡维特小姐,您好
[04:26.12]Welcome to the Keldysh. 欢迎登船
[04:29.36]谢谢