[02:06.60]#Me and you and you and me # (动物关注组)
[02:08.48]"Their love is based on a deep understanding: : : 他们的爱建立于包容及谅解…
[02:13.08]"And acceptance of who the other person really is:
[02:13.64]对方是何等样人
[02:15.96]#So happy together #
[02:20.84]#Bah, bah, bah, bah #
[02:28.80]"The love of two true soul mates: : : 两颗心灵的结合
[02:31.48]"Tess and George. 蒂莎与乔治
[02:36.16]##(Fades)
[02:36.84](Man Clears Throat) 谨此祝福天生一对的新人
[02:38.32]So here's to the most perfect couple brought together by destiny:
[02:42.76]I'm so proud of you, Baby Sister. 我为你而骄傲,妹妹
[02:46.56]Okay: Okay:
[02:48.04]All right. Well, that was- 很好,这样吧…
[02:53.76]Yeah: So, um: : :
[02:56.32]To keep the merriment going, um, George's "little brother" Pedro... 为了搞点气氛
[02:58.80]乔治的弟弟彼仔想讲几句
[02:59.76]wanted to say a few words:
[03:01.08]- Redro: - (Clears Throat)
[03:03.48]- So, safe to say you're not a vegetarian6. - (Applause) 你根本不吃素
[03:06.76]George, that was taken a really long time ago. 那是陈年旧相
[03:12.20]Why exactly were you wearing your engagement ring then? 但你有戴着订婚戒指
[03:14.80](Redro) Thank you:
[03:16.80]As all you know, George is my big brother. 乔治不单是大哥
[03:18.56]But he's more than that. 还是我的好友
[03:20.24]- He's my best friend. - (Crowd Murmuring)
[03:22.24]And now George has Tess, who's- who's really-really, really cool: : : 乔治娶到蒂莎,她真的超好