怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

从概念流利角度看我国二语词汇习得策略

z
时间:2017-02-13 12:25来源:未知 作者:admin 点击:
在二语习得过程中, 词汇习得的重要性不言而喻, 我国以英语为二语的学习者对于词汇学习也灌注了相当多的精力, 然而, 词汇习得的效果却普遍较差。很多学习者在经过多年的英语学习
  •   在二语习得过程中, 词汇习得的重要性不言而喻, 我国以英语为二语的学习者对于词汇学习也灌注了相当多的精力, 然而, 词汇习得的效果却普遍较差。很多学习者在经过多年的英语学习之后, 在运用英语进行交际时却发现找不到相应的词汇进行表达, 或者表达出来的是错的或不地道的语言。这种状况足以说明, 与学习者投入的巨大精力相比, 我国英语词汇习得显然不是很成功。
      我国英语学习者词汇习得的费时低效, 和过分重视词汇识记而忽视应用有关, 更重要的是对于词汇所代表的概念认识不清晰。我国英语学习者在进行词汇学习时普遍进行机械记忆, 由此, 数量众多的所谓根据艾宾浩斯曲线设计的词汇手册应运而生。学习者不重视英语词汇形式与意义的紧密联系, 不能通过关联性的图式联想进行学习, 词汇记忆的效果自然就差; 同时, 从语用角度来说, 不了解英语词汇所隐喻的文化, 对于运用语言形式表达思想、进行交际就会出现不正确、不地道的现象。
      Danesi提出的概念流利理论, 重视实现二语语言形式和意义的结合, 能够很好地解决我国英语词汇习得费时低效的现状。本文从显性流利和隐性流利两个方面, 探讨通过构词法、图式关联性学习和文化隐喻等方式实现英语词汇习得概念流利的可能性和词汇习得策略。
      一、概念流利理论
      Danesi首先提出了概念流利理论。他将概念流利定义为/ 根据隐喻结构了解一个语言如何反映概念并将它编码0。Danesi后来说, 所谓概念流利, 就是把目的语的表层结构( 如词汇、语法)与其所反映的概念底层结构匹配起来所达到的能力。在他看来, 要达到这个目的, 外语学习除了对于目标语词汇进行初步的概念认知之外, 还必须经过概念重组( concep tua l reorgan ization)这一过程。概念重组可分为以下三种类型: 1. 同形概念重组( iso2morphic), 即目的语词语与母语词语概念完全重叠, 如/ 桌子0与/ desk0, / 阿司匹林0和/ asp irin0; 2. 部分重叠概念重组( overlapping), 即本族语和目标语表面形式折射的概念只存在部分重叠, 这时外语学习者就必须内化有别于本民族的概念结构, 如sheep在英语中除指/ 羊0外还可指/ a tim id de2fenseless simpleton who is readily preyed upon0或/ a docile andvu lnerable person who wou ld rather follow than make an inde2pendent decision0; 3. 迥异概念重组, 如/ a wh ite day0, 在中国, 白色表示不吉利; 而在英国, 白色往往表示/ 纯真0、/ 吉祥0、/ 幸福0、/ 崇高0之意, / a wh ite day0 意为/ 吉日0或/ 喜庆的日子0。习语大多属于迥异概念, 如英语/ Catch- 220( 第二十二条军规)指/ 没法解决的难题0, 以汉语为母语者在不了解其由来时从词语本身是无法猜出意思来的。
      二、我国二语词汇习得的策略
      学习者在第二语言学习初期, 由于接触到的目标语词汇大多表达生活中常见的概念, 母语中有同形的概念形式, 词汇的形式和内容显而易见, 因此容易习得。但是到中高级阶段, 随着词汇量的扩大和所接触的语言形式、内容的逐步复杂化, 同形概念重组开始让位于部分重叠概念重组和迥异概念重组。需要进行后两种概念重组的词汇, 除了具备显性概念之外, 还隐喻着目标语特有的文化。由于概念重组存在不同的类型, 要想真正实现二语词汇习得的概念流利, 就必须针对显性概念和隐性概念采用不同的学习策略。
      (一)实现二语词汇显性流利的策略
      Cra ik等人的加工水平说认为, 词汇记忆方法有浅编码法与深编码法两种。浅编码法指从词形或词音特征记忆单词的方法, 如熟词法、读音法、谐音法、词表法等。深编码法是指从语义特征记忆单词的方法, 如构词法、联想法、上下文法等。由于汉语是象形文字, 中国学习在学习英语词汇时,更多依赖词形特征, 然后是语音, 即采用浅编码法进行记忆 。
      对于我国学习者来说, 浅编码法对于以英语为二语的早期习得当然能够起到一定的积极作用, 但是由于汉语词汇重字形, 而英语词汇重语义, 过度利用汉语的习得经验去学习英语词汇反而会加大母语的负迁移效应, 因此我国学习者在记忆英语词汇时, 更应该重视的是英语词汇的形式和意义的结合, 而不是效果极差的机械记忆或者只能偶尔为之的谐音记忆。而要实现英语词汇词形和语义的结合, 一方面应该根据英语词汇形成的特点借助于构词法; 另一方面可以通过图式联想进行关联性学习。
      1.通过构词法进行语义学习。在习得二语词汇时, 不仅要记住词汇的形式, 更重要的是能够识记并运用其形式代表的意义, 因此要尽可能地将形式和意义直接的关联起来。英语单词虽然数量庞大, 但是其构成单词的基本要素有限, 常见的词根约有300 多个, 常见的前后缀各100 多个。现代英语吸收了大量的希腊语、拉丁语的一些词汇, 其中很多以词根的形式保留下来了。只要记住词根的意义, 只要能从单词中辨认出词根, 再考虑前后缀对其基本意义的扩展,就能理解并记住这个单词的意义。通过构词法习得单词, 不仅能够快速的记忆单词, 而且能够深刻理解词义, 巩固掌握程度并灵活应用于语言输出。例如, 在了解到spect- 是/ 看0的意思后, 我们可以快速牢固的记住spectator, spectacular, re trospect等词汇。
      2. 通过语义场图式对词汇进行关联性学习。/ 图式0本来是认知心理学的术语, 最初是由Immannel Kan于1781年提出的。他认为, 人们在接受新信息、新概念、新思想时, 只有把它们同脑海中固有的知识联系起来才能产生意义。德国语言学家特里尔等人则提出了语义场理论( Seman tic FieldTheory) , 这是一种语言词汇结构理论, 与图式理论相似, 其核心是研究词表达的类概念和种概念之间的关系。根据这一理论, 某些词可以在一个共同概念的支配下形成一个语义场。如在讲到/ 家庭0这个话题时, 可以/ 家庭0这个固有知识作为中心词组成一个语义场, 从而联想到和家庭相关的一些词, 如/ mother0、/ father0、/ sister0、/ brother0、/ love0、/ home0、/ house0、/ kitchen0、/ cupboard0、/ cooker0等。学习者在记忆词汇时, 可以按照类似、对比、联想等方式加以系统地记忆和储存, 使词汇成为一个相互关联的网络(即语义场图式) 。学习者掌握了一定量的词汇之后, 就可以通过某个词作为共同概念去激活语义场图式, 将图式的推论作用和语义记忆的推论作用相结合, 由作为共同概念的一点/ 星星之火0发展成通过语义不断推进的一场/ 燎原之火0。通过这种方式进行词汇习得, 不仅效率更高, 而且更容易实现正确的语用。
      ( 二)实现二语词汇隐性流利的策略
      语言作为人类文化的载体, 在历史发展过程中受到其赖以存在的社会、社团的习俗、生活和行为方式、价值观、宗教信仰等因素的制约和影响。因此学习语言, 除了掌握一定的词汇、语法知识和必要的语音外, 还必须重视其民族文化发展的历史, 重视语言隐含的文化内涵和概念重组, 即要重视二语词汇的隐性流利。
      由于历史发展轨迹的不同, 英语和汉语所代表的两种文化存在着巨大的差异, 使得我国学习者很难实现概念流利,对于英语习得造成了障碍。我国英语学习者在进行表达时,姑且不论随处可见的语言上的错误和表达上的单调乏味) ) ) 表现之一就是缺乏H a lliday所说的语法隐喻现象, 单单从内容上来说, 也常常是稚嫩可笑, 或言之无物。在英语习得过程中, 概念流利的缺乏造成不能理解或者不能深刻理解语言输入。例如, 许多英语学习者不清楚When you aredown, you a re not necessar ily out的含义。这句话最初用于拳击领域, 是指在拳击比赛中拳击手若被对方击倒, 但倒地的拳击手不等裁判数到10便爬起来了, 这样就可以继续比赛。因此, 这句话寓意为: 当你遇到挫折, 并不一定丧失了成功的机会。同时, 概念流利缺乏还可引起语言输出的不地道和错误。例如, 在进行英汉对比时, 经常会用到这个句子: The g ir lis as beautifu l as a butterfly。在汉语中, bu tterfly的隐喻意义带有美丽的意思, 但是在英文中用butter fly去描写一个女性则是指其轻浮的特征, 因此例子中的表达是错误的。
      因此, 为实现二语词汇的隐性流利, 学习者一方面需要加强语言基本功, 另一方面, 更重要的是要更多地积累语言材料, 扩大知识面, 了解二语的文化, 实现区别于母语的部分重叠和迥异概念重组, 从而理解二语语言输入, 并顺利应用于输出。学习者掌握了二语所反映的文化内涵之后, 不仅能够对于该语言现象理解更为深刻, 还有助于将同一种概念隐喻的多个表达关联起来, 形成系统化的理解。例如认识到money is a liquid这一概念隐喻之后, 可以很容易地理解H espentmoney likewater和Money is a grea t traveler in the world。
      (三)二语词汇流利是显性流利和隐性流利的统一
      学者们对显性和隐性知识之间的关系有三种不同的看法, 分别为: 不可转化论, 强转化论和弱转化论。前两种理论分别以K rashen和M cLaugh lin为代表。两派学者都能够在实践中为自己找到证据, 彼此争论不休。弱转化论的代表人物是Rod E llis。他认为显性知识在第二语言习得中起很重要的作用, 而且在特定的条件下可以转化为隐性知识, 尽管这并不是隐性知识的唯一来源。
      弱转化论的科学性受到了大多数学者的认可。Bialystok, Sha rwood Smith和Faerch等学者倾向于把显性和隐性知识看成是一个连续体( con tinuum), 两者并不是相互对立, 而是互为补充。有相当多的学者认为, 显性知识转化成隐性知识这一过程就是一种自动化( Automatization)过程, 隐性知识转化成显性知识这一过程是意识增进( consc iousness一ra i2sing)。Dekeyser的实践研究也证明两种知识结合起来的联合作用要远远大于其中一种知识的单独作用。
      因此, 我们在进行二语词汇习得的过程中, 既要将二语词汇的形式和意义的结合起来, 广泛地学习显性词汇知识,又要深刻地掌握二语词汇所隐喻的文化。二语词汇的概念流利是词汇形式的流利, 更是词汇形式所代表的语义及其隐喻的文化的流利。只有将二者结合起来, 才能够灵活高效地习得二语词汇。
      三、结 语
      本文通过反思认识到, 我国以英语为二语的词汇习得费时低效的现状与学习者过分重视 词汇形式而相对忽略语义、文化的学习策略相关。概念流利理论认为, 二语习得的成功是以概念流利为重要标志的。由于二语学习者的母语和目标语存在着较大的差异, 因此二语词汇习得的过程需要进行概念重组。对于以汉语为母语、以英语为二语的语言习得来说, 汉语重字形, 英语重语义, 两者的重大区别决定了需要借鉴英语词汇形成的特点和语言认知学的科学理论, 通过构词法、语义场图式和文化隐喻等方式, 使英语词汇的显性形式和其代表的意义、隐喻的文化紧密结合, 从而真正实现英语词汇方面的概念流利, 从而为整个二语习得过程打下坚实的基础。

    热门TAG:怎样背单词      科学背单词      英语单词背诵      单词学习技巧      

    发表评论
    请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
    评价:
    验证码: 点击我更换图片
    栏目列表
    推荐内容