语言是人类最重要的交际工具,随着人类社会的不断发展而发展。在社会发展过程中,人们为了表达新概念、新事物,就需要以各种方式创造大量词汇,以适应科学技术的快速发展,满足国际问交往的需求。作为当今世界上使用最为广泛的语言,英语经历了演变和发展的过程。然而,由于英语语言系统组成的各个部分与社会发展的联系密切程度的不同,从而造成语言各组成部分演变过程差异性很大,即语音、语法规则变化较慢,词汇部分变化较快[1]。所以说词汇是语言中最活跃的因素。综观英语词汇发展历史,不难看出在1500年的历史变迁中,英语经过兼收并蓄,不断充实、锤炼,已成为世界上最敏感、最活跃,拥有大约一百多万词汇的语言。它之所以得到这样的发展,就在于它具有很强的造词能力,能融合欧洲甚至全世界的不同语言,接纳世界各国的语言词汇,使之逐渐成为一种国际性的语言。
英语新词汇的产生与扩大归纳起来主要有以下几种途径,即利用构词法派生新词、借用外来语、旧词赋予新义、创造全新的单词。
一、利用构词法,派生新词英语作为全球性的语言,几乎每天都有新词产生。所谓利用构词法派生新词,即通过词缀法、合成法、词性转化法、缩略法等方式创造新词。
1.词缀法:通过增加前缀或后缀派生出许多新词,这也是英语新词涌现的主要方式之一。如前缀micro一,mini一,multi一,super一,加在一些词的前面就可以构成一些新词,如:microwave微波,miniskirt超短裙,multimedia多媒体,mu卜ticuItural多文化的,superman超人,supermarket超市,superstar超级明星。随着因特网在全球的普及,表示计算机网络的cyber一前缀已变得非常活跃,由它构成的词也很多,如:cyberchat网络聊天,cybercafe网吧,cyberspace网络空间等等。像后缀一ism(表主义、行为、特征等)加在一些单词后面构成新词,bushism(布什主义),clintonism(克林顿主义),globolism(全球性)。随着前苏联成功地发射第一颗人造地球卫星(sputnik)后,一连串以“一nik”结尾的词汇应运而生,如comput—emik电脑迷,filmnik电影迷,citynik都市迷,beatnik跨了的一代。在某种程度上,一nik已作为一种特殊的后缀被承袭下来,而且在构成新词的过程中具有一定的生命力。在英语词汇发展历程中,英语除了自身的词缀外,也接纳了其他语言的词缀,使英语具有很强的繁衍词汇的能力。
2.合成法:即由两个原有的单词组成,这两个单词可以是一个单词的形式出现,也可以是一个复合词组或其中用一个连字符连接,形成一个新的词或词组。像这样的例子不胜枚举,如moonwalk(月球散步),videophone电视电话,spaceman宇宙人,white p011ution(白色污染)generation cap代沟,drug abuse药物滥用,clonesheep克隆羊,talk show访谈节目,谈话类节目,scud missile飞毛腿导弹,blue—collar蓝领,white—c01lar白领。随着新词virtual(虚拟的)的出现又组成了virtual environment虚拟环境,vntual shopping虚拟购物,virtual world虚拟世界,virtualreality虚拟现实等。目前也有一些词的构成是由两个词,通过掐头去尾方式混合成一个新词,如:motel由motorist与hotel组成;brunch由breakfast与lunch组成,edutaiment由educa—tion与entertainment组成;Demopublican由Democrate(民主党人)与republican(共和党人)缩合而成;smog由smoke与fog合成(烟雾),in—fortainment(新闻娱乐化)由information与en—tertainment合成。这种构词的方式现在也很普遍,通常可叫做词素合成法(拼缀法blending),其方式也简化、明了。
3.词性转化法:所谓转化就是一个词由一种词类转化成另一种词类而不改变词的形态,从而使该词具有新的意义和作用[2]。通过词汇的词性转换扩大词汇的方式在现代英语中也非常普遍。如:radio n.(无线电)转化为动词to radio a mes—sage;x—ray n.(爱克斯光)转化为动词to x—raysb.Cheat;e—mail n.(电子邮件)转化为动词tosend a mail by computer;to sit in转化为名词sit—in(静坐);to stop over转化为名词stopover“(旅途中的)中途停留”;ID表示“身份”,可以转化成动词“识别、认出”,例如:The witness idedthe suspect.(证人认出了嫌疑犯。)[3]。英语中各类词的相互转化派生出新的词义和用法,大大地丰富了英语词汇,使得英语变得更加实用。“转化”实际上就是英语灵活多变的最好体现。
4.缩略法:就是把词的音节省略或简化,力求以简洁的方式构成缩略词,即用最少的符号传递最大量的信息。所以,在现代英语中,许多新出现的词则是通过缩略或简化的方式构成的。如:AIDS,Sars,Laser等这些都已经被人们所接受,而且被广泛使用。如果在交际中要使用它们的全称,也许会使人们因为不懂而茫然。缩略法通常有两种类型:一是首字母缩略词(Initialism),即利用复合词的第一个字母代表一个词组的缩略语,其读音分别读字母音,如:WTO(WorldTrade Organization),AI(artificial intelligence)人工智能,TESL(teaching English as a secondlanguage)英语作为第二语言的教学,CD(Com—pact discs)激光唱片,VCD(video Compactdisk)激光视盘;二是首字母拼音词(Acronym),即把首字母组成的缩略词拼读成一个词,如:AIDS(acquired immune deficiency syndrome)艾滋病,OPEC(Organization of Petroleum Expor—ting Countries)欧佩克石油输出国组织,SARS(severe acute respiratory syndrome)非典,laser(1ightwave amplification by stimulated emissionof radiation)激光,ⅨNK(dual income,no kids)丁客家庭等。事实上,缩略词已成为英语词汇不可缺少的部分,而且使用也越来越普遍。
二、借用外来语,扩大词汇量
借用外来语是语言词汇发展一种普遍的社会现象。据不完全统计英语中的外来语大约占其词汇量的一半,这与英语发展的历史条件是分不开的。从古英语到现代英语都受到各种外来语的影响,尤其受到拉丁语、法语等其他欧洲语言的影响更为厉害。特别是在第二次世界大战之后,随着世界科技的迅速发展,国际交往的日趋频繁,英语吸收外来词的速度比以往任何时候都更加迅速。其中借自法语的词汇又占了大多数。在不同的历史时期,拉丁语、希腊语、意大利语,尤其是法语大量融入英语,弥补了英语词汇的不足。同时,英语也积极地向其他语言借用一些它本来没有、而社会生活发展和文化交流迫切需要尽快具备的词汇引。如:sputnik(俄语)人造卫星,sumo(日语)相扑,tycoon(日语)巨头,taichi(汉语)太极拳,Burritos(墨西哥语)面卷,per annum(拉丁语)每年,blitz(德语)闪电行动,Go(日语)围棋,feng—shui(汉语)风水,caf色(法语)咖啡馆,1aissez—faire(法语)自由主义,rendezvous(法语)约会(地点),attach邑(法语)使馆随员等等。借用外来语主要有两种方式,一是直接借用,也就是将外来词的拼写及意义同时借人英语,保持原本语言的发音。例如:Tsunami(日语)海啸,visa(法语)签证,Sushi(日语)寿司,Kung—fu(汉语)功夫。二是间接借用,就是指将外来词借入英语后随着社会的发展已经逐渐成为社会生活中不可缺乏的词汇,而且在发音和拼写上已英语化了。如:来自法语government,treaty,complaint,council,parliament;来自拉丁语的include,necessary,prevent,offence,negotiate等等。这些词除非追究其词源,否则人们根本不会感到它们是外来词。事实上,任何有生机的语言都不回避与其他语言的接触和融合,英语当然也是如此。借用外来语体现一种语言以开放的态度丰富自己的气度,同时也体现了科技交流、文化融合的发展趋势。
三:旧词赋予新义。增加新词位
随着现代科学技术的迅速发展,只靠创造新词和引用外来语已经难以满足交际的需求,尤其是计算机技术的发展、网络的普及,已无法适应人们在现实生活中不断发展的新事物和遇到的新问题.因此根据交际的需要赋予现有旧词新义,扩大原词的内涵和外延意义在英语词汇中也已相当普遍,从而满足社会出现的新生事物。这种旧词新用,旧词新义主要是将一个旧词通过词义的引申,比喻和类比等手段,在词汇中增加一个新词位。像light作为形容词指“轻的”,现用来表示“低脂肪,低热量;feedback“反馈”原是电子学的专用术语,现指信息的“反馈、反响、反映”;hawk和dove原本分别指“鹰”和“鸽”,而现在分别指代政府内阁或议会中主张用武力解决争端的“强硬派”和主张用和平手段解决争端的“温和派”;break原意为“破坏”,现在解释为“霹雳舞”;mouse原意指“老鼠”,现用在计算机上指“鼠标”;word原意指“字”,现用在计算机上指“文字处理”;windows原意指“窗户”,现用在计算机上指“视窗”;surf原指“冲浪运动”,现还可以表示“在计算机网络上浏览并获取信息”;menus(计算机)菜单;hardware硬件;software软件;drive计算机驱动器;input输入等等。20世纪新生事物层出不穷,极大地促进了英语的变化,加速了英语词义的多义运动,使许多旧词获得新义,以满足科技发展,国际交往的需求。
四、创造全新的单词.拓展词汇
随着科学技术的飞速进步,政治经济的变化,自然有一些全新的单词产生。英语中许多表示货币单位的词汇,像中国货币单位yuan,日本货币单位yen,俄罗斯货币单位ruble都作为约定俗成的货币单位进人了英语词汇中。像产生于20世纪90年代的新词euro(欧元)已在2002年成为欧洲统一货币的名称进入了英语,从此在英语中又多了一个新词。像20世纪末产生的clone(克隆)也早已被人们所接受,而且还可以与其他词组成复合词。虽然创造全新单词的数量不多,但在某种程度上,它依然是拓展英语词汇的途径之一。总之,从未来英语词汇的发展来看,社会的变革和科技的进步会造就越来越多的新词,时代的发展会使原有的词义进一步扩大、延伸,国际交流的日趋频繁也会使更多的外来词进入英语,这一趋势会使得英语词汇更加丰富,语言的生命力也更加旺盛和强大。