1. Beats me. 我不知道 Beats me. We havent learned that yet. 我不知道,我们还没学过。 疯狂联想:听到这句话千万别以为对方的骨头发摔,让你去揍他哟。 2. Beet up 增强,加强 This report is a litt...
1. Be terrible with 不在行 1) Im terrible with names. 我对人名的记性很差。 2) Im terrible with figures. 我对数字不在行 链接: 善于做某事: be good at do well in 2. Beat sb. to the draw 抢先,先发制人 Our co...
1. Ball and chain ①锁链,拖累;②妻子,家庭 How can I just pick up and go like you guys -- Ive got a ball and chain. 我可不能像你们那样说走就走我有家室的拖累。 疯狂联想:试想一下,一个男人被铁...
1. Bad news 讨厌鬼 Marcy is nothing but bad news around here. 马西是这一代的讨厌鬼。 释义:直译是坏消息,但也可指人,那种很令人讨厌的人。 2. Bail out 摆脱麻烦或危险(跳伞) After his compan...
1. Backseat driver 瞎指挥的人,爱发号施令的人 I hate those backseat drivers when Im doing my duty. 当班的时候我可不喜欢那些瞎指挥的人。 释义: backseat driver: 后座司机 passenger driver: 乘客司机 疯狂...
1. Baby kisser 爱拍马屁的、假惺惺的人 Hey, grow up, man. These politicions are not Santa Claus, they are just some fake baby kissers. 嘿,成熟点吧,可别把那些政治家当成慈爱的圣诞老人,他们只是一些作秀...
1.At the end of ones rope 无计可施,黔驴技穷,走投无路 Im at the end of my rope - I lost my job, and I dont have any money in the bank. 我现在可真是走投无路了没有工作,也没有钱。 疯狂联想:当你坠下悬...
1. Ass backwards 搞错了,搞反了 You installed these windows ass backwards - the screens should be on the outside! 你把窗户安反了,玻璃应在外面。 释义: ass: 臀部,屁股 backwards: 向后,相反 ass backewards:...
1. Anywhere but here. 除了这里,哪里都好 1) Anyone but her. 除了她,别人都行。 2) Anything but this. 除了这个,其他都行。 疯狂联想:这是个万能句型。比如,购物时,售货员一直向你推销最贵...
1. An apple polisher 马屁精 I dont like Robert, because he got high grades on the exam by being an apple polisher to the teachers. 我不喜欢罗伯特,因为他总是靠拍老师的马屁来获取高分。 释义:直译是擦苹果的...