[00:42.12]I keep thinking 盼望
[00:43.04]Jake might just show up and say hello. 小杰来打个招呼
[00:46.80]But he never does. 但他没出现过
[00:50.60]I hope, wherever he is, he's doing okay and making new friends. 不管他在何处 我祝他过的好 有新朋友
[01:00.52]I have trouble sleeping at night. 我夜间难以入眠
[01:03.64]I have bad dreams like I'm falling. 做着从高处坠落的恶梦
[01:05.80]I wake up scared. 醒时恐惧莫名
[01:09.56]Sometimes it takes me a while to remember where I am. 有时记不起身在何方
[01:14.52]Maybe I should get a gun and rob the Food-Way so they'd send me home. 也许我该持枪抢劫
[01:20.32]I could shoot the manager while I was at it. Sort of like a bonus. 毙了店长 重回肖申克 杀了他锦上添花
[01:26.36]I guess I'm too old for that sort of nonsense anymore. 我老的无法再胡闹了
[01:28.28]I don't like it here. 我不喜欢这里
[01:30.04]I'm tired of being afraid all the time. I've decided3 我厌倦成天担惊受怕
[01:37.40]not to stay. 于是 我决心不再逗留
[01:48.72]I doubt they'll kick up any fuss 当局不会在乎我
[01:50.80]not for an old crook4 like me. 一个糟老头算什么
[02:42.84]Brook was here 老布来此一游
[02:56.64]"I doubt they'll kick up any fuss, not for an old crook like me. 当局不会在乎我 一个糟老头算什么
[03:02.88]P.S. Tell Heywood I'm sorry I put a knife to his throat. 替我向赫伍道歉
[03:07.00]No hard feelings. Brooks5." 别记恨在心
[03:19.28]He should have died in here. 他还不如老死在肖申克好
[03:28.28]What the fuck have you done? 你在干什么?
[03:28.72]It's a goddamn mess, I'll tell you that. 一片混乱
[03:37.52]-What's all this? -You tell me. They're addressed to you. -这些是什么? -你说呢 全是寄给你的
[03:42.56]Take it. 你看
[03:52.08]"Dear Mr. Dufresne: 杜弗伦先生
[03:53.60]In response to your inquiries6 鉴于你一再询问
[03:56.28]the state has allocated7 the enclosed funds for your library project." 本州特拨款给贵图书馆