[02:15.52]You`re going to forge a letter? l have to. lf l don`t... 你想伪造一封信? 我必须。如果我不那么做...
[02:19.72]my mom`s going to be walking down the aisle7... 我妈妈就会穿过通道...
[02:22.00]to the sound of Mr. Roboto. 来到“机器人”先生的身边。
[02:24.76]Well, l think, it`s that lies get complicated. 我认为,说谎令事情变的复杂化。
[02:28.64]Because? 因为?
[02:29.16]Usually if you tell a lie, you have to tell another lie. 通常,你说了一个谎,你就得再说一个谎来掩饰。
[02:32.04]Except she`s totally going to recognize my handwriting. 除非她完全能够认出我的笔迹。
[02:35.92]She won`t recognize mine. True. 她认不出我的。 对。
[02:36.92]And each lie turns into another lie... 每个谎言都会引出另一个谎言...
[02:37.60]and another lie, and it makes things complicated. 然后另一个谎言,使事情变的复杂化。
[02:41.20]Until, eventually, you`re left with this big mess of lies... 直到,最后,当你想摆脱这一大堆的谎言时...
[02:43.64]that you can`t find your way out of. 你确找不到出路。
[02:47.16]We`ll do it right after school. Perfect. 我们放学后就干。 很好。
[02:49.56]Perfect. All right. l`ll buy that. 很好。 好。我会买的。
[02:51.44]Alana, what does ``tangled web`` symbolize8? 阿里娜,你认为“混乱的网”象征着什么?
[02:52.00](Holly on recorder) What if she’s into word games? (郝莉的声音) 如果她热衷于文字游戏呢?
[02:54.56]Scrabble, you know, stuff like that? 拼字游戏。 拼字游戏一类的?
[02:58.48](Ben on recorder) Oh, yeah. Good stuff. (本的声音) 噢,对,好兴趣。
[02:58.84]A little wit, a little wordplay. I like that. 运用一点小智慧, 玩一点文字游戏, 我喜欢。