[02:09.10]lt's by the door. 就在门边
[02:17.70]You should get it. 你应该接电话的
[02:31.82]Fuck. 操
[02:33.74]lt was a McDonald's hot apple pie. 这是麦当劳的香辣苹果派
[02:36.62]They're not kidding. 他们没有骗人
[02:39.30]lt was hot. 确实很辣
[03:05.02]The other thing that gets to people... 我想,导致人们扔馅饼的...
[03:07.74]that leads to pies, l guess... 另一个原因是...
[03:12.70]are these catch phrases we're required to use... 我们为了让节目吸引人.
[03:13.30]to single the program out. 而使用的那些广告词
[03:15.66]lt gets under people's skin. 它会把人惹火
[03:17.94]Spritz Nipper. 斯普里兹大钳
[03:26.90]But the whole thing about all of it... 但是归根结底...
[03:29.18]all the getting hit with stuff... 说到被人扔东西...
[03:31.26]the whole thing is, who gets hit with a fucking pie, anyway? 最关键的是:什么样的人会被馅饼扔到?
[03:33.58]Did anyone ever throw a pie at Thomas Jefferson? 有人朝托马斯·杰弗逊扔过馅饼吗?
[03:35.98]Or Buzz2 Aldrin? l doubt it. 巴兹·奥尔德林*呢?我想没有 (*第二位登上月球的宇航员)
[03:38.94]But this is like the ninth time l got.... 可我好像已经是第九次被扔....
[03:41.34]Clowns get hit with pies. 小丑才会被馅饼扔到
[03:57.94]-Fuck! -l'm Mike's father! Here's your shit! -操! -我是迈克的父亲!这是你的狗屁东西!
[04:08.74]l saw you buy this at the mall on North Avenue! 我看见你在北方大道的商场买的!
[04:12.22]And l'm telling the cops3, too! 我也会这么跟警察说!