[01:32.66]which l'm not. 而我不是
[01:39.62]-You can get inside okay, Dad? -Yeah. -爸爸,你自己进去没问题吧? -嗯
[02:13.06]"When my back's against the wall, l order a chink call-girl... “要是我走投无路了,我就叫一个 中国应召女郎...
[02:17.62]"or l box some rounds with Richie... “或者去找克兰赛拳馆里那个 波多黎各左撇子瑞奇...
[02:18.90]"the Puerto Rican southpaw at Clancey's gym. “跟他打上几个回合
[02:22.58]"'But tonight,' Roy thought... “‘但是今晚,’罗伊想...
[02:23.70]"'once l smuggle3 this fucking plutonium out... “‘等我把这些他妈的钚元素 偷带出去...
[02:25.58]"'l'm just going to drink some Scotch4 and hit the sack.' “‘我只想喝点苏格兰威士忌 然后睡上一觉。’
[02:27.54]"Roy had picked up Oliver at his science lab... “罗伊在实验室里找到了奥立弗...
[02:29.14]"and there he snagged the vials. “在那里偷出了小瓶
[02:30.66]"He stashed5 them in his computer case...." “他把瓶子藏在电脑机箱里....”
[02:48.60]My mom discovered an idea known as a living funeral... 我妈妈想到了一种叫做“生前葬礼” 的主意...
[02:54.70]in a book she read to help her with Robert dying. 这是她在一本教人应对丧偶之痛 的书里看来的
[03:08.90]lt's where someone's family and friends gather... 在这种葬礼上亲戚朋友汇聚一堂...
[03:12.22]like they might at the person's funeral... 就和出席真的葬礼一样...
[03:17.58]only when the person's alive, so they can see everybody. 只不过葬礼的主角还活着 所以大家都能和他见面
[03:42.50]-Hey, what's up? -What's up? -嘿,怎么样? -怎么样?
[03:46.30]Hey, what's the Nipper? 大钳是哪一天?