[00:23.58]Then, when the lights came back on in 40 minutes... 然后,当40分钟后灯光重新亮起...
[00:26.78]everyone had pretty much forgotten that l was talking... 大家都忘记了我要致词...
[00:32.58]and we never finished that part of the thing. 于是这部分仪式也就不了了之
[00:36.62]So my speech was, "When l think of my dad... 所以我的致词就是: 每当我想到爸爸...
[00:38.82]"l think of Bob Seger's Like a Rock.'' 我就会想起鲍勃·西格的《宛若山岩》
[00:45.06]That's all l said at my dad's living funeral... 这就是我在爸爸的生前葬礼上 作的全部发言...
[00:47.18]something about Bob Seger. 一句关于鲍勃·西格的话
[01:08.26]You've reached 272-7638. Please leave a message. 您拨通的是272-7638。请留言
[01:13.70]Dave, it's Mark Dersen from Hello America. 戴维,我是"你好美国"节目的 马克.德尔讯
[01:19.06]Can you give me a call back? l called a couple of times Friday... 可以给我回个电话吗? 星期五我打来好几次...
[01:20.94]and l'm wondering why you haven't called me back. 不知道为什么你没回电
[01:25.82]lf l need to move down on my list, look, l need to know. Okay? 假如我必须考虑名单上的候补人选 请你给我个准信。好吗?
[01:27.70]lt's not "Hello, you know, whatever, Orlando." 这可不是开玩笑
[01:30.50]Look. l'm still jacked about you, Dave. 我还是非常希望你来干,戴维
[01:35.46]l just need to hear from you. Give me a call. 只要你给我个答复就行 给我回电吧
[01:47.58]Your phone's ringing. 你的手机响了
[01:50.38]l know. 我知道
[01:55.14]Why aren't you getting it? 为什么你不接?
[02:00.94]lt's the Bryant Gumbel thing. 是布莱恩特 甘宝的那件事
[02:03.38]So why aren't you getting it? 那你为什么不接?