[04:37.82]The pumps buy you time, but minutes only. 用帮浦抽水
[04:40.22]From this moment, no matter what we do 现在不管做什么
[04:42.34]Titanic will founder10. 泰坦尼克号都会沉没
[04:47.06]But this ship can't sink. 但这艘船不会沉
[04:48.86]She's made of iron, sir. I assure you, she can... 她只要是铁做的,就保证能沉
[04:51.78]and she will. 而且一定会沉
[04:55.26]It is a mathematical certainty. 绝对错不了
[04:59.54]How much time? 有多少时间?
[00:09.58]An hour. Two at most. 一小时,最多两小时
[00:15.90]And how many aboard, Mr. Murdoch? 船上有多少人,默多克先生?
[00:18.54]2,200 souls on board, sir. 有两千两百人
[00:28.82]Well, I believe you may get your headlines, Mr. Ismay. 这下可以上头条了,伊士美先生
[00:50.34]Oh, it is a little slut, isn't it? Will you look at me when I'm talking to you. 你真是个贱货
[00:52.26](Knock At Door) 看着我,我在跟你讲话
[00:53.94]- Mr. Hockley? - Not now, we're busy. 贺克利先生
[00:54.10]别吵,我们在忙
[00:55.62]Sir, I've been told to ask you to please put on your lifebelts and come up to-- 请穿上救生衣,到救生艇甲板
[00:59.42]I said not now. 我说等一下
[01:01.22]I'm sorry to inconvenience you, Mr. Hockley, but it's Captain's orders. 对不起,这是船长的命令