[03:01.72]They're fascinating, like being inside a dream or something. 像在梦里一般
[03:05.52]画家叫什么名字?
[03:06.96]- There's truth, but no logic7. - What's the artist's name? 真实却不合逻辑
[03:08.44]毕加索什么的!
[03:09.64]- Something Picasso. - "Something Picasso." 毕加索什么的
[03:12.80]He won't amount to a thing. He won't, trust me. 他混不出名堂的,我保证
[03:14.56]还好很便宜
[03:15.68]- Put the Degas in the bedroom. - At least they were cheap. 德加的画挂在卧室
[03:18.72]Ah, put it in the wardrobe. 放进衣柜
[03:25.12]At Cherbourg, a woman came a board named Margaret Brown. 在瑟堡,有个妇人上船
[03:25.76]名叫玛格丽·布朗
[03:28.16]We all called her Molly. 我们都叫他莫莉
[03:29.84]History would call her "the Unsinkable Molly Brown." 历史将称她为“不沉的莫莉·布朗”
[03:34.16]Well, I wasn't about to wait all day for you, sonny. 别叫我等半天
[03:35.16]Here, you think you can manage? 来,提得动吗?
[03:39.28]Her husband had struck gold some place out West 可以
[03:39.32]她丈夫在西部发现金矿
[03:42.44]and she was what mother called "newmoney. " 她就是母亲所说“新钱”
[03:46.56]By the next afternoon, we were steaming west from the coast of lreland 第二天下午
[03:47.96]我们从爱尔兰向西航行
[03:50.44]with nothing out a head of us but ocean. 前面什么都没有
[03:53.32]只是一片汪洋大海
[04:00.88]Take her to sea, Mr. Murdoch. 默多克先生
[04:02.64]- Let's stretch her legs. - Yes, sir. 带她出海施展一下吧