[02:27.25]This has nothing to do with me, understand? 这跟我无关 明白吗? [02:29.42]That why you need me to build your dreams? 那为什么要找我来为你造梦? [02:31.55]Hey, get off of her. Back up. Back up. 嘿 放开她 退后...
[00:17.49]Why are they all looking at me? 他们怎么都盯着我? [00:19.19]Because my subconscious feels that someone else is creating this world. 因为我的潜意识感觉到这世界是别人创造的 [00:22.86]The more you change th...
[01:08.34]We bring the subject into that dream, 我们把目标带进那梦里 [01:10.90]and they fill it with their subconscious. 里面充满他们的潜意识 [01:13.88]How could I ever acquire enough detail 我怎么能做出那么多细节...
[00:03.21]Thats more like it. 这还差不多 [00:24.66]They say we only use a fraction of our brains true potential. 据说大脑的潜能只被运用了很少一部分 [00:27.73]Now, thats when were awake. 但那是指我们醒着的时候...
[01:45.87]No space to think in that broom cupboard. 在那个耗子洞里没法思考 [01:50.78]Is it safe for you to be here? 你来这里安全吗? [01:54.25]Extradition between France and the United States... 从法国被引渡回美国...
[00:01.57]My main competitor is an old man in poor health. 我最大的竞争对手是个快死的老头 [00:05.24]His son will soon inherit control of the corporation. 他儿子很快将继承公司的控制权 [00:09.91]I need him to deci...
[04:14.56]Because I can find my own way to square things with Cobol. 因为我能自己想法子把康布那边平息下来 [04:17.39]Then you do have a choice. 那你就真有的选了 [04:19.59]Then I choose to leave, sir. 那我选择离开...
[02:04.09]Our rides on the roof. Right. 飞机在屋顶了 好的 [02:13.47]Hey, are you okay? 嘿 你没事吧? [02:15.37]Yeah. Yeah, Im fine. Why? 我很好 问这干吗 [02:16.84]Well, down in the dream, Mal showing up. 在梦里 玛尔出...
[00:41.48]Yes, hello? 喂 [00:42.71]Hi, Daddy. Hi, Dad. 嗨 爸爸 爸爸 [00:45.85]Hey, guys. Hey. How are you? How you doing, huh? 嘿 宝贝们 你们好吗? [00:49.62]Good. Okay, I guess. 还不错 还行吧 [00:52.02]Okay? Whos just ok...
[02:38.46]Cobb? 柯布? [02:39.83]Looks like Im gonna have to do this a little more simply. 看来我要化繁为简了 [02:43.13]Tell us what you know! Tell us what you know, now! 把你知道的告诉我们! 现在就说! [02:50.27]Ive al...