[04:48.62]or are you a cynic who knows how to spin romantic crap for girls like me? 扮温馨来骗我这些无知女子?
[04:51.22]I didn't follow that at all. But I think the second one, the spinning crap one. 听不明白,大概是后者吧
[04:55.26]Oh, my God. I feel like I found out my favorite love song was written about a sandwich. 天啊
[04:56.82]像发现心爱的情歌原来是关于三文治
[00:01.34]Um, can I steal you away to tell you about George and me? 过来听听我和乔治的事?
[00:03.62]Of course. Of course. That's why I'm here. 好,我为此而来
[00:06.02]- (Sighs) - (Indistinct)
[00:22.70](Knocking)
[00:33.66](Groans) What? Tess is not here. 你想点?蒂莎不在
[00:36.54]- I'm here to see you. - Why? 我来见你
[00:39.62]Come on: I have to talk to all of the friends and family: 为何?
[00:39.98]我要和所有亲友倾谈
[00:41.78]It'll take five minutes: Rlease? 只五分钟,行吗?
[00:46.54]- For George and Tess? - (Scoffs) 看在乔治蒂莎份上
[00:48.82]Well, okay.
[00:51.82]Thank you. 谢谢
[00:54.70]- May I come in? - Just ask me what you wanna ask me. - 可进来吗? - 问什么?
[00:59.10]- Or would you prefer to lie some more? - I didn't lie to you. 打算再骗人?
[01:00.70]I don't know why you keep saying that. 我没有骗人
[01:03.26]- I may have left out a couple of things. - Can we just get this over with? - 只是少讲几样 - 快手问
[01:08.34]The maid of honor is a peculiar1 young woman. 伴娘是个奇特女子
[01:11.94]So tell me how you feel about Tess's whirlwind romance. 蒂莎闪电结婚你有何看法?
[01:13.62]I couldn't be happier. She's my kid sister. 非常高兴,妹妹嘛
[01:15.90]I taught her how to tell time, how to ride a bike... 我教她看钟、踩单车…
[01:19.10]how to steam flounder in the dishwasher. 用洗碗机蒸鱼、一手带大她
[01:21.14]I mean, I practically raised her- Oh, please, don't print that.
[01:23.94]That would kill my father.
[01:24.30]别登出来,爸会很伤心
[01:28.30]Wait. What are those? 等等,那是什么?
[01:30.58]Nothing. 没什么
[01:35.26]- Are those- - No! - 是不是… - 不
[01:41.02]- Are they bridesmaid dresses? - This is none of your business. - 伴娘裙? - 不关你事