怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

为什么美国正规英语讲话里有那么多非正规词

z
时间:2017-11-28 12:15来源:未知 作者:admin 点击:
从英语学习的角度来说,最近在英语学习者视野里发生的最大的事,要算是地球上问世的美国当选总统奥巴马的那段胜选演说了。 这段两千多字的胜选演说不仅行文流畅优美,发音朗朗
  •   从英语学习的角度来说,最近在英语学习者视野里发生的最大的事,要算是地球上问世的美国当选总统奥巴马的那段“胜选演说”了。
      这段两千多字的胜选演说不仅行文流畅优美,发音朗朗上口,而且内容也十分具有“亲和力和通俗美”。我发现二战后的美国英语(特别是七十年代后的美国英语),一直都是在“竞选英语”的带动下大踏步地向通俗化发展的。强大的电视媒体,拉选票的实实在在的需求,迫使着美国的政治家们(特别是各种各样的候选人们)每天都在电视上用最简单的英语向全美国喊话,这些喊话通俗到近乎广告词的程度(如we are, and always will be, the United States of America),这些喊话用最简单的英语单词和句子把政治家们的复杂施政理念通俗地解释到美国的每一个角落,在一次次成功地拉来选票的同时,也把最朴实的美国英语普及到了美国的每个家庭。我常说,听美国人讲英语,你总是有一种复杂不起来的感觉,这种简化不是退步,而是进步,因为把复杂的事情说得简单,需要很大的功夫。长期以来,美国人在他们的总统的带领下一直进行着一场旷日持久的语言简化运动,竞选越成功,语言就越简化。在中国,说汉语最好的人是电视播音员,而在美国,说英语最好的人是总统,因为他们的总统是“讲”出来的,英语讲得最好的人才能当总统。因此要学英语就直接向美国总统们学,他们是最好的一批老师,而且天天在电视上免费教你学英语。
      因此,当奥巴马这段几乎完全用初中英语单词讲出来的胜选讲话一经出口,便像流行歌曲一样一夜之间传遍了网络世界,传遍了全世界的英语课堂,传到了学英语的中国学生的耳朵里和眼球里。
      然而在兴奋和激动的同时,不少同学(包括英语老师)却被这看似亲切通俗的语言所迷惑了。看着每个单词几乎都认识,看着每个句子也几乎都明白它想说什么,但就是似懂非懂,隔着一层云雾。这是怎么回事呢?网上的问答开始多起来,很多问题也问到了我眼前,我在下面仅举几个常有人问我的问题,来解答同学们的一些疑惑,来协助同学们看懂最鲜活、最正宗的当代美国英语,并反思我们英语教学中的一些问题。
      常听有人说,在中国学英语多年,英语还不错,可到美国一下飞机,听美国人讲英语感觉就像没学过英语一样,很多人家非常常用的词汇在我们的教材里根本没有。在奥巴马的讲话里,就有这样一段话,其中的straight让很多同学疑惑不解。原文如下:
      It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled — Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states; we are, and always will be, the United States of America.
      (北外译文:无论年龄,无论贫富,无论民主党人或共和党人,无论黑人、白人,无论拉美裔、亚裔、印地安人, 无论同性恋、异性恋,无论残障人、健全人,所有的人,他们向全世界喊出了同一个声音:我们并不隶属 “红州”与 “蓝州”的对立阵营,我们属于美利坚合众国,现在如此,永远如此!)
      这段话里的gay和straight(同性恋和异性恋)就难倒了不少中国同学。如果说gay还有人见过的话,straight则就完全陌生了,straight不是“直接的”吗,怎么会是“异性恋”?这是不是一个非常不常用的用法?可美国总统的讲话里都这么用了,就说明全美国人都听得懂,是很通俗的,那中国同学为什么不知道?再说同性恋和异性恋不是“homosexual和heterosexual”吗?怎么用gay和straight? ……一连串的问题萦绕在中国同学脑海里.
      总统讲话里用 gay 和 straight 这两个词,而没有用 homosexual 和 heterosexual,主要原因是我刚才所讲过的那个原因,听美国人讲英语,你总是有一种复杂不起来的感觉,就连总统的正式讲话也包括在内(拉选票嘛,就得有点大众亲和力,说话别拽词,要是说homosexual和heterosexual,一旦碰上不认识太多字的选民,对你有陌生感,选票不就拉不到了吗,要知道,在美国不认识太多英语的人大有人在)。别看gay和straight仅是两个字,把这一问题小提大做,我们就可以看出美国人做事格外的务实精神,务实,是很多到美国生活多年的中国人对美国人生活精神的深刻发现,什么时候你发现美国人说话做事很务实,你就开始真正了解美国人了。务实,使美国人的嘴里充满着很多“不正规”的词汇,我所认识的美国人中,几乎找不到爱“正经”说话的美国人。
      中国人见到straight陌生的第二个原因是我们现有的英语教材有问题,这个问题说大就大,说小就小。往大里说,我们在国内学的英语教材都是“阳光型”的,什么叫阳光型的呢,说个例子你就懂了。有一个中国学生到美国留学,一天在酒巴里和一个醉鬼发生了争执,吵了起来,可这个同学只有挨骂的份,却找不到一个词来反骂对方,后来他在美国到处翻字典,甚至拜师学艺,学会如何用英语表达愤怒和骂人,后来才慢慢不挨欺负了,回到国内后他感慨地说“国内的英语教材全是阳光型的,幸福啊,快乐啊,美好啊,热爱啊……讲得全是好事,从来没讲打架骂人的事,这导致中国学生到了外国全是好孩子,坏事一点不知道,想做坏人都做不了,咱倒不是专门想学做坏事,而是应该在教材里看看各种各样的坏事或者负面事都怎么说,出国好有个堤防啊”。这个故事讲完,你就知道什么是阳光型教材了吧。
      往小里说,阳光型教材又不可怕,只要大家学英语别忘了有“负面英语”这么档事,自己多查一查,问一问,看看坏事们都怎么说,倒也完全可以“自学成才”,不麻烦老师教咱们学坏,而且负面新闻在外国媒体上比比皆是,很好找到。
      那么gay和straight这两个词语又是怎么出现的呢?
      最早在美国英语里,同性恋和异性恋的确是用homosexual和heterosexual两个字来表达的,但这两个字太直白露骨,有点医学术语的味道,泛指一切动植物的交配方式,因此不够含蓄。并且这两个字有不公平的嫌疑,容易让人产生对同性恋者的歧视,因为人们一般都会认为异性恋(heterosexual)是正常的,而同性恋(homosexual)是不正常的,因此若用homosexual来称呼同性恋者,会让同性恋者们感觉很不自在,有被歧视的感觉。为此同性恋者们自己借用了一个字gay(原意为“快乐”)来称呼自己,以表明同性恋者对自己行为的赞赏和自信,同时,为了讽刺传统的异性恋这帮“老古董”人类,同性恋者们把异性恋称为“straight”,意思是“头脑不拐弯的、跟不上时代发展的、只会沿着直线走老路的呆板的人们”,这样gay和straight就成了在同性恋世界里流行的一对俗语。
      homosexual和heterosexual,有点后者贬低前者,而gay和straight,有点前者贬低后者,不过一比一平,谁也没打过谁。近年来随着美国文化的逐渐宽容,gay和straight这两个词逐渐出现在美国主流媒体上,并也不再争谁高谁低了,不过总统讲话里用了gay和straight而没用homosexual和heterosexual,把这个细节小题大做,我们可看出总统讲话拉人缘的意思,也可看出美国文化的宽容。
      好了,gay和straight两个字,我扯出了以上一大串解释,讲了“务实、阳光型教材、文化背景”三样东西,别看我仅讲了gay和straight两个字,但我讲话愿意刨根问底一通百通,不信的话,就请你再回头看看网上铺天盖地的奥巴马的讲话原文,你就不会再对众多的“非正规词”而感到奇怪和困惑了,正面地学会它们吧,连美国总统都这么说了,肯定是正宗的,你还犹豫啥。
      关于奥巴马的讲演,本来有一串问题想给各位解答,却一个问题就解释了一大篇,余下的问题在后续的博客里讲解。

    热门TAG:怎样背单词      科学背单词      英语单词背诵      单词学习技巧      

    发表评论
    请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
    评价:
    验证码: 点击我更换图片
    栏目列表
    推荐内容