[04:01.60]- Oh, Dad. - She had eyes only for that singer. -哦,爸爸 -她却只中意那个歌手
[04:03.84]What was his name? Thin fellow. 叫什么来着?瘦瘦的家伙
[04:07.64]- Looked like a girl. - Mick Jagger. -外表象个女的 -迈克-杰格
[04:10.32]No, no. Sarah was saving herself for David cassidy. 不对,莎拉是把自己留给了大卫-卡西迪
[04:13.28]- Carol wasn’t saving herself for anybody. - What? -卡萝不会把自己留给任何人 -什么话?
[04:13.64]Like you weren’t. 好象你没有似的
[04:17.16]I remember now. It was David cassidy of The Pheasant Family. 记起来了,是"野鸡家族"的大卫-卡西迪
[04:22.04]Bill. Bill, honey. 比尔,比尔,亲爱的
[04:22.84]Partridge Family. You know, I saw him last year in Vegas. 是"山鸡家族",我去年在维加斯见过他
[04:27.16]He was good. Hadn’t changed a bit. Same turtleneck. 挺帅,一点没变,还是那件套头毛衣
[04:29.24]Sarah had the whole Partridge act down. 莎拉有过整套"山鸡"的行头
[04:33.92]She’d put on the little miniskirt, the go-go boots... 她穿着短迷你裙,戈戈舞鞋...
[04:35.48]...and pretend she was Susan Dey. ...装成自己是苏珊-戴
[04:36.56]- This is all a lie. - Sing the theme song, Sarah. -都是假的 -唱唱那首主打歌
[04:40.64]- Don’t make me kill you, carol. - You remember the intro. -别逼我杀了你,卡萝 -还记得过门吧
[04:52.36]- No. - Come on. -休想 -来吧
[04:54.96]Come on. 来吧
[00:44.48]- It was a great night. - Great night. -今晚很不赖 -非常棒
[00:44.80]Oh, that was what he told you. 那是他告诉你的
[00:46.92]I forgot how much fun those humiliating family sing-alongs can be. 我都忘了那献丑的家庭合唱曾多有意思
[00:51.92]Can I say one thing about Mr. Incorrigible1? 能说说不可救药先生吗?
[00:52.80]- Only if you sing it. - He is hot. And he likes you. -除非用唱的 -他很性感,而且喜欢你