[03:28.76]Then neither one of us had a condom, which I think reflects some ambivalence5. 却都没有保险套, 我认为这体现了某种矛盾
[03:34.96]I’m just not cut out for this. Life in the fast lane. 我并不适合生活在快车道
[03:37.32]Fast lane? You’re not even on the on-ramp. 快车道?你连匝道还没上呢
[03:38.12]- But these people seem happy. - Of course they do. They have a condom. -但这些人似乎很幸福 -那当然,他们有保险套
[03:44.60]Marc and I couldn’t find a condom once. Wanna know what we used? 马克和我有次也找不到保险套, 知道用的什么吗?
[03:45.16]- No. - Saran wrap. -不 -保鲜膜
[03:49.56]Thanks for that image which will stay in my brain for the rest of my life. 多谢,这个画面我下半辈子都会铭记于心
[03:51.84]It was sexy in a Good Housekeeping kind of way. 这种来自"好管家"杂志的方法挺性感
[03:55.64]I’ll never be able to wrap leftovers6 again. 我决不可能再包剩菜了
[03:58.92]- Did it work? - Maeve was born nine months... -有用吗? -9个月零1天后...
[04:02.00]...and one day later. ...美芙出世了
[04:05.88]I don’t wanna just do random7 dating, carol. I wanna be in love. 我不想只要激情约会,卡萝, 我想恋爱
[04:07.92]I wanna wake up next to someone and see them smile. 我想醒来时身边有人看着我微笑
[04:10.52]Do the whole Sunday breakfast thing, go out and get the paper. 在周日不用我做早餐,拿报纸
[04:14.48]Stay in bed together all day. 整天一起腻在床上
[04:18.12]Wouldn’t we all? 有谁不想呢?