[00:05.74]we're always the losers, the bad guys. - 我们总是失败者,坏蛋
[00:10.10]Starting tonight... Is that fair? No.- 这公平吗?不
[00:10.98]I give you happily n'ever after! - 从今晚开始
[00:21.26]Hold it, hold it, hold it! - 慢著,慢著,慢著
[00:24.94]Would the owner of a light blue coach with "Narnia" plates please move your vehicle? 门外浅蓝色有“纳尼亚”标志马车 的主人,能另找个地方停车吗?
[00:27.90]You're parked in a "Trolls Only" zone. Thank you. - 这里是巨怪专用区,拜托
[00:31.06]While I have your attention, you see that there? 我干嘛要引起你们的注意 看见那儿了吗?
[00:34.58]That's what we call a "wicked3 stepmother." Feel free to boo. 那是我们称为“邪恶继母”的女人 喝倒彩也没关系的
[00:35.82]I know what you're thinking. Who put a wicked stepmother in charge? - 我知道你在想什么 “谁让这邪恶的继母来掌权的?”
[00:40.42]Were there free elections4? Any chance of a recount? - 真的是自由选举吗? 还能重新计票吗?
[00:44.22]You know what? Let's go back a little... - 不如这样 我们倒回一点看看
[00:47.18]and I'll give you the lowdown on Fairytale Land. - 我来告诉你童话王国的内幕
[00:49.86]Yeah, the name's kind of corny... - 没错,这名称有一点俗气
[00:51.86]but we had to call it something, and "Canada" was already taken. - 但总得给它取个名字吧 “加拿大”已经有人用过了