[01:22.48]-Just go back? -Yeah. Cross your arms up front. -向后到? -是的. 两手交叉胸前 [01:25.20]-Now? -Whenever youre ready. -现在吗? -准备好了就可以开始 [01:26.20]Okay. 好 [01:31.16]Good. Very good. 好的.非...
[04:58.56]Fuck. What did she ever do to anybody? Shelly. 该死!她又没做错什么事, 雪丽 [00:12.76]-Hello. -Hey. -你好 -嗨 [00:15.44]Listen. 听着 [00:15.84]Hey. 嗨 [00:18.16]Noreen, l was thinking... 诺玲, 我在想.......
[03:52.36]l picked Shelly up on Wednesday, heard taunting 5 , the older boys calling it. 我星期三去接雪丽, 听到那些大一点的男孩们这么叫她 [03:56.32]-You might have heard wrong. -No, l heard camel-- -你可能听错了...
[02:35.12]David, what are you doing? 戴维, 你在干什么? [02:37.60]lm talking to my wife! lm talking to Noreen... 我在和我妻子说话! 我在和诺玲说话... [02:40.56]and this clown, whose business this isnt. 和这个小...
[01:37.56]Just.... We got tangled 1 up in a sack. 只是....我们的脚被绑在一个布袋里 [01:37.64]-What happened? -She tore her ACL. -发生了什么事? -她的前韧带拉伤了 [01:40.32]These fucking crutches 2 are to...
[04:54.36]Great stuff. 会很精彩的 [00:03.28]Ladies and gentlemen, on your marks! 女士们先生们, 各就各位! [00:07.40]Lets go team Spritz! 加油斯普里兹小队! [00:10.88]Get set! 预备! [00:12.64]Go! 出发! [00:16.24]Go! G...
[03:20.04]ld like to burn her. 我真想烧死她 [03:30.16]Hi. 嗨 [03:32.76]Hi. 嗨 [03:35.96]Todays the company party. l thought ld take the kids. 今天公司开派对 我想应该来接孩子们去玩 [03:38.24]Oh. 哦 [03:42.12]Well, M...
[00:36.20]Two hours a day, basically reading prompts. 每天两小时, 基本上就是照本宣读 [00:40.28]l make $240,000 a year... 每年才两万四千美元的收入.... [00:44.28]plus appearances... 还要全勤.... [0...
[03:41.10]l have lymphoma. 我得了淋巴瘤 [03:47.28]-Doctor Pritch called. -What? - 伯利伽医生打电话来的 -什么? [03:49.04]l was having tremors 4 . Thats the reason that l went in. 我浑身发抖, 所以就进了医院 [03:...
[02:33.92]Well pare it down to three applicants 3 after we watch the tapes. 看过录像带后, 我们将淘汰剩三个人 [02:37.20]-Well call if youre one, Dave. -Okay, Mark. -如果你入选了, 我们会打电话给你的 -好的, 马克...