[01:37.64]-What happened? -She tore her ACL. -发生了什么事? -她的前韧带拉伤了
[01:40.32]These fucking crutches2 are too long! 操!这些拐杖太长了!
[01:43.12]-What did you say? -Shelly! -你刚才说什么? -雪丽!
[01:47.00]-Well, what were you doing? -lt was a picnic. -那你们到底干嘛去了? -是一个野餐会
[01:48.80]-And she tore something? -ACL. MCL. -然后她就拉伤了韧带? -前韧带, 后韧带
[01:51.56]Which? 到底哪个?
[01:55.44]Both. 两个都拉伤了
[01:57.24]-Dave! -Well, we didn't go bungee jumping! -戴维! -我们没有去蹦极!
[01:57.60]lt was a fucking potato-sack race! 是操他妈的马铃薯口袋比赛!
[01:59.04]-That's where she got it. -What? -她就是这么学来的 -什么?
[02:02.12]''Fucking'' this. ''Fucking'' that. "操"这个, "操"那个
[02:04.40]No, l never said that around her. 不, 我和她在一起从不说
[02:05.48]You don't know you have, Dave, because you don't pay attention! 你不经意的就说了, 戴维 因为你根本不在意!
[02:11.64]Fuck that. 操他的!
[02:14.16]What? 什么?
[02:15.84]-Just fuck that, Noreen. You know-- -Dave. -操他的, 诺玲. 你知道-- -戴维
[02:17.92]-What? -Step back. -什么? -离远点
[02:20.32]-Step back? -Step back. -离远点? -离远点?
[02:22.68]What are you talking about, Russ? 你刚才说什么, 拉斯?
[02:23.88]-Russ-- -Step back right now. 马上离远点
[02:27.56]-Fuck you, right now. -Fuck you, Spritz. -操你妈的 -操你妈的, 斯普里兹.
[02:29.44]Fuck you, fat asshole! 去你的, 肥猪!
[02:33.32]Dildo! 痿货!