[04:01.94]Okay, that's-- I know that's not true... 好的,我知道那不是真的...
[04:04.90]-...but that's sweet of you. -I think it is true. -...但你很体贴人 -我想是真的
[04:09.06]What were the chances of us ever meeting again? 我们相遇有多大可能呢?
[04:10.14]After that December, I'd say almost zero. 过了那年12月, 我想说机会是零
[04:15.50]We're just characters in that old lady's dream. 我们只是那老妇人梦中的角色
[04:15.54]But we're not real anyway, right? 但我们不是真的,对么?
[04:19.98]She's on her deathbed, fantasizing about her youth. 她在病床上, 幻想着她的青春
[04:24.22]So of course we had to meet again. 所以我们当然要重逢
[04:24.30]Oh, God. Why weren't you there in Vienna? 天,你为什么没出现在维也纳?
[04:29.58]-I told you why. -I know why, I just.... -我告诉过你为什么了 -我知道为什么,我只是....
[04:33.34]I wish you would have been. 我希望你当时可以出现
[04:37.10]Our lives might have been so much different. 我们的生活就会不同了
[04:37.70]You think so? 你觉得会这样?
[04:41.18]I actually do. 对,确实
[04:46.86]What, like we hate each other now? 什么,就像现在我们互相怀恨?
[04:50.10]You know, maybe we're-- We're only good at brief encounters... 你知道-- 或许可能我们对邂逅很有感觉...
[04:53.78]...walking around in European cities, in warm climate. ...环游欧洲 在天气暖和的时候
[05:00.58]Oh, God. Why didn't we exchange phone numbers and stuff? 天,我们当时为什么不知道换电话号码呢?
[00:05.14]Because we were young and stupid. 因为我们年轻,傻傻的
[00:09.30]Do you think we still are? 你觉得我们现在也是么?
[00:10.18]I guess when you're young you just believe... 我想年轻的时候, 你总会相信...
[00:13.38]...there'll be many people you'll connect with. ...你会遇到很多知心爱人