[01:59.94]A bitty-bot, a Tinkertoy 一个活生生的机器小玩偶
[02:04.38]a living doll
[02:06.70]Of course, we all know why they made him. 我们都知道他的目的
[02:07.58]To steal your hearts, to replace your children. 讨人类欢心,取代真的小孩
[02:11.86]This is the latest iteration in a series of insults to human dignity… 这是对人类尊严的最大羞辱
[02:17.82]and in their grand scheme to phase out all of God's little children 他们竟敢试着夺走上帝的小孩
[02:20.90]Meet the next generation of child designed… 这就是下一代的机器小孩
[02:25.70]to do just that
[02:29.14](Crowd Murmuring)
[02:33.86]Do not be fooled… 别被他骗了
[02:35.34]by the artistry of this creation 虽然做得很精细
[02:38.86]No doubt there was talent in the crafting of this simulator 能做得这么逼真很不简单
[02:44.54]Yet with the very first strike… 但是只要把他拆毁
[02:45.26]you will see the big lie come apart before your very eyes! 各位就会亲眼看到一个大谎言
[02:51.14]Don't burn me! Don't burn me! 别烧我,别烧我
[02:55.22]I'm not Pinocchio! Don't make me die! I'm David! I'm David! 我不是小木偶,别杀死我
[02:56.90]我是大卫…我是大卫…
[02:59.34]- I'm David! - Mecha don't plead for their lives. Who is that? 机器人不会求饶,他是谁?
[03:04.02]- He looks like a boy. - Built like a boy to disarm3 us 他像是个小男孩
[03:06.66]那是为了欺骗我们
[03:10.10]- See how they try to imitate our emotions now? - I'm David! 他们连人类情感都能模仿
[03:11.58]Whatever performance this Sim puts on, remember: 不管他演得有多逼真
[03:16.90]We are only demolishing4 artificiality! 记住我们毁灭的只是人造验品