[02:31.06]Good. 很好
[02:34.78]
[02:35.30]Now, Let’s move out! 现在,让我们开始行动!
[02:45.74]- I call the front! - Middle back! - 我坐前面 - 中间!
[02:50.46]Fine, I'll get the back. 好,我坐后面
[02:51.54](Zoe) Yeah, he's kind of a dork, but he's okay. 是啊,他是有点呆,但他还好
[02:52.58]- (Julie on phone) How's Helga? - Helga’s fine. - Helga还好吗? - Helga很好
[02:56.02]- When are you getting home? - I'm sorry... - 你什么时候回家? - 我很抱歉弄了那么久……
[02:56.50]Look, Mom, I'd Love to stay and chat all day, but I have homework to do. 瞧,妈妈,我是很想呆着整日聊天,但是我有功课要做
[03:02.58]
[03:16.86](cash register beeping)
[03:19.98]
[03:23.54]Oh, no! They're back! 噢,不!他们回来了!
[03:26.46]
[03:32.18]Hey, Skeever, what glows in the dark till you squish 'em? 嘿,小骗子 什么东西在你挤压的时候会在黑暗中发光?
[03:34.34]Fireflies! 萤火虫!
[03:36.02](boys Laughing)
[03:39.74]
[03:45.70]This is troop 1 6 territory. 这里是16分队的地盘
[03:45.90]Please. Leave us alone. 拜托,离我们远点
[03:50.30]How are we supposed to sell raffle2 tickets 这里到处散发着饼干的臭气
[03:51.06]if this place reeks3 of your skanky cookies? 我们还怎么卖出很多票子?
[03:52.74]Hey! Hey! 嘿! 嘿!
[03:55.82]- Boo! - (girls screaming)
[03:57.50](boys Laughing) 滚开!
[04:00.22](boys) Get outta here!
[04:00.78]- These cookies taste disgusting. - I know. 这饼干真难吃 我知道
[04:05.78]- We really scared these guys. - Where are my troops? 我们真的吓到她们了 我的分队呢?