[01:17.88]KIRRESHA: What’s she doing here? 她到这里干什么?
[01:18.16]I don’t know. This ain’t the OC. 我不知道 这里可不是大西洋城
[01:21.76]Maybe she’s lost. 也许她迷路了
[01:25.32]Hey! 嗨 吸奶嘴的 你有黑人血统吗?
[01:26.36](GASPING) 嗨!
[01:26.60]Yo, Pop-Tart, you got any black in you?
[01:30.08]You want some? 你想要吗?
[01:30.20]No. 不
[01:34.00]- Oh, no, you didn’t! - Come on, man. - 哦 不 看着点! - 快点 兄弟
[01:35.16]- OMG. - Look what you did. - 哦 老天 - 看你干了什么
[01:38.96]Well, it’s not like it’s real. 这看上去不像真的
[01:40.16]- Say what? - For real? - 说什么? - 什么真的?
[01:42.36]And how would you know? 你怎么知道?
[01:42.40]Because this one is real. 因为这个是真的
[01:46.20]- Oh, that’s nice. - Can I touch that? - 哦 真漂亮 - 我能碰吗?
[01:47.92]My mama bought me this purse. 这个包是我妈妈给我买的
[01:48.60]- Oh, your mama. - For sure. Yeah, yeah. - 哦 你妈妈 - 当然 是的 是的
[01:49.00]Well, your mother must shop at the swap3 meets 你妈妈肯定在交换集市买的
[01:51.88]because that knock-off sucks. 因为这个仿得很烂
[01:52.16]Oh, I know you didn’t just talk about my mama. 你刚才不是在评论我妈妈吧
[01:55.36]- Kirresha, hold my shit. Take it. - Oh, wait a second. Hold on... - 可莉莎 拿好我的东西 拿着 - 哦 等一下 等...
[01:57.84]- LETl: Camille. - What? - 卡蜜儿 - 什么?
[01:59.92]- Don’t do this. You’re gonna get suspended. - So? - 别这样 你会被停课的 - 那又怎样?
[02:01.48]You think I’m gonna let this little Barbie-looking heifer 你觉得我会让这个 像芭比的小母牛
[02:03.60]come up here and talk about my mama? 到这里说我妈妈的闲话?