[01:32.52]I don’t have any anger in me. 我一点都不生气
[01:36.88]You’re a rich, white girl, stuck here in Crenshaw Heights. Please. 你是个富有的 白人女孩 被困在克安萧高地学校
[01:39.76]You should be the angriest person in here. 你应该是这里最愤怒的一个
[01:42.52](GRUNTS)
[01:46.84]- Stop it. - Get mad. Get mad. - 停下 - 生气啊 生气啊
[01:53.48]Yeah, what? 怎样?
[02:06.00]Yeah, there’s that anger. 就是这样
[02:10.16]That’s it, that’s it, that’s it. Come on. Here. 就是这样 就这样 就这样 来啊 来
[02:12.28]There you go, there you go. 继续 继续
[02:14.44]- Come on, get mad. Get mad. - Now, you’re tripping. - 来啊 生气啊 生气啊 - 现在你很流畅了
[02:17.00]TYSON: You better get your girl, man. 最好管好你女人 老兄
[02:20.20]For real. All right, D. Go. 说真的 对了 老兄
[02:24.36]Give it, Jess. Yeah. 上啊 杰西 对了
[02:27.28]All right. That’s right, that’s right. 对了 就这样 就这样
[02:36.04]Okay, white girl. 不错 白人女孩
[02:50.44]MALE CHEERLEADER: Oh, no! Quarrel! 哦 不! 反击啊!
[02:52.32]MALE CHEERLEADER: Damn4. Guess he brought it to you. 我靠 猜他会怎么做
[02:58.28]TYSON: That’s right. That’s right. 对了 对了
[03:02.44]- That boy is fit. - TYSON: Oh, yeah? - 这家伙身材很好 - 噢 是吗?
[03:05.84]Yeah, he’s popping his gasket. 哦 他在抖动胸肌呢
[03:16.36]You’re all right. 你很不错
[03:18.96]Will you guys quit playing around? We’re supposed to be practicing. 你们这些人别玩了吧? 我们应该训练了
[03:20.12]I’m still in charge here, damn it. 这里还归我管 妈的
[03:22.56]Hey, Leti, if we added some of this krumping, 嗨 乐蒂 如果我们加一点krump的元素进去