[03:16.88]No. Nothing. There's nothing. 不会吧。没有,什么都没有。
[03:19.64]- What about the telly? - Yes, of course. -看看电视呢? -嗯,好的。
[03:20.20]All dead. 坏了。
[03:22.16]They may have filmed it all. 可能整个事件都已经被拍成电影了也说不定。
[03:30.48]We may see our bomb on the news. 我们可以在新闻画面里看到炸弹。
[03:36.20](Switches TV on) - No. All dead. (打开电视)也没有,全坏了。
[03:39.24]- No picture? - No. -没有画面? -没有。
[03:42.52]- Not even just the voices? - No! Nothing. -连声音也没有? -没有,什么都没有。
[03:45.04]- All dead. - All dead? -全坏了。 -全坏了?
[03:47.96]- We'll have to wait for the paper. - There should be some good pictures. -那我们只好等着报纸的消息了。 -也许有些好照片也说不定。
[03:52.24]These bombs are quite spectacular. 这些炸弹的威力真是惊人呀。
[03:54.40]- He's late already. - Yes, well, that's logical. -投递员晚了。 -嗯,是的,这也是合理的。
[03:56.76]There's bound to be delays and shortages during the period of national emergency. 服务延期和物资短缺总是和国家紧急情况联系在一起的。
[04:02.28]I'll miss the serial5 on Woman's Hour. It was just getting interesting. 我会错过“女性时间”的连续剧的。它才刚刚开始有点意思。
[04:11.52]Crumbs! I haven't tried the transistor6. (Chuckles) 哎呀!我没试试电晶体。(大笑)
[04:14.92]No. Seems to have packed up. 不用了。看来我们最好把东西都打包收拾好。
[04:17.92]Or probably needs new batteries. 也许新的战斗就快开始了。
[04:19.12]Yes, I must pop down to Willis's. 是啊,我得去一下Willis商店。
[04:22.24]They are a price these days. 最近他们都在涨价。
[04:24.60]97p last time. Just fancy! 上次花了97镑,太贵了!