[01:44.02]- Er... Treacle tart, please. - Fallout? -呃...我要糖浆馅饼。 -防辐射的?
[01:46.54]- I thought they did that in the army. - No, dear, it's fall in in the army. Fall in. -我想他们在军队会做那样的馅饼。 -不,亲爱的,坠落在军队,坠落。
[01:51.38]Thank goodness I got all those official leaflets today. 谢天谢地,我今天借到了所有的官方说明。
[01:53.74]I gave the others to our Ron. 我把其他几本给了我们的Ron。
[01:54.94]Suppose I hadn't? 假如我没有这么做呢?
[01:58.74]We'd have been totally non-prepared. I mean, just think! 那么我们就完全没有任何准备了。我说,那只是假设!
[02:01.26]Will you have to dig a hole, like the old Anderson shelters in the war? 你是不是要挖一个洞,像是战时的Anderson掩体那样的?
[02:04.66]No, dear, that's all old-fashioned. 不,亲爱的,那已经过时了。
[02:08.86]With modern scientific methods, you just use doors with cushions and books on top. 用最新式的科学方法来看,你只需要用几扇门,并在上面放上靠垫和书本。
[02:13.02]Where on earth are we going to get doors from, James? 可是我们要从哪里找几扇门呢,James?
[02:16.02]Well er... you just unscrew them, dear. 呃...你可以把我们的门卸下来,亲爱的。
[02:17.26]You don't mean off our own house! 你没说是我们自己的房子!
[02:22.02]Well er... yes er... dear. 呃...好吧..呃..亲爱的。
[02:24.54]- You're not going to ruin the paintwork, James! - Oh, don't worry. -你不会去毁坏那些油漆吧,James! -噢,别担心。
[02:25.98]I can soon touch it up after the bomb's gone off. 轰炸结束之后,我很快就会把它装好的。