[04:05.82]It's funny to think there's no shelters this time. 要是这次没有掩体,就真的很可笑了。
[04:11.10]We had an old Anderson in the garden. 我们有个老Anderson在花园里。
[04:13.26]I can see it now. 我现在都能看到它。
[04:14.62]We had nasturtiums growing all over it. 旱金莲现在都把它盖住了。
[04:19.18]And we painted the front green. 我们还给它的前面涂上了绿色的。
[04:20.78]Painted, it looked quite pretty. 涂上颜色后,它看上去漂亮极了。
[04:22.66]Next door grew cabbages on theirs. 隔壁邻居在他们的Anderson上面种卷心菜。
[04:25.14]Yes. We had a Morrison.
[04:27.30]Hm, I used to sleep in it. 嗯,我曾经在里面睡觉。
[04:29.50]I stuck pin-up girls all over the inside. 我在里面贴满了美女的图片。
[04:33.42]Betty Grable, Anne Shelton, Patricia Roc. Betty Grable, Anne Shelton, Patricia Roc.
[04:37.38]The roof got all smoky, cos I used to read in bed with a candle. 屋顶上漂满了烟雾,因为我点着烟躺在床上看书。
[04:40.62]Yes, it was nice in the war, really. 是啊,那真是战时的美好记忆。
[04:44.90]The shelters, the blackouts, cups of tea... 掩体,管制期,和下午茶...
[04:49.70]JIM: The ARP, the evacuees8. 被遣散的人。
[04:51.90]London kids seeing cows for the first time. 伦敦的孩子们第一次看到奶牛。
[04:55.22]HILDA: Old Churchill on the wireless9. 丘吉尔通过无线电发表讲话。