[03:28.18]- Don't I feel special? - (Jack) And champagne.! -我感觉太受宠了 -还有香槟
[03:33.86]没错,那真是太好了
[03:34.94]Isn't that nice.
[03:36.94]I hope that girl knows how lucky she is... 我希望那个女孩儿 知道自己有多幸运
[03:41.70]marrying no less than Derek Sommersby. 嫁的人不输给德瑞克桑莫士比
[03:44.70]Gosh, that was, like, 11 years ago, Mrs. Raymond. 那大概是十一年前的事了 雷蒙太太
[03:48.74]- Well, you were wonderful in that show.! - (Laughs) 可是你演得很好
[03:53.26]Why that didn't make you the biggest movie star in the world is a sin! 它没有让你变成世界级巨星 真是个罪恶
[03:56.62]Oh, now, Miles... 麦斯,你怎么没跟我说你要来?
[04:00.78]why didn't you tell me you were coming and bringing this handsome man? 还带了这个帅气的男人
[04:05.34]Look how I'm dressed! 看看我穿成什么样子?
[04:07.34]I've gotta run and put my face on. -我要去换个脸再来 -你看起来很好,雷蒙太太
[04:08.34]You look fabulous7, Mrs. Raymond. 别这么说
[04:10.34]Oh, stop it! 请自便
[04:13.90]- Make yourselves comfortable. - (TV: Announcer, Faint)
[04:15.90]- You boys hungry? - Yeah, I'm hungry. -你们饿了吗? -我饿了
[04:18.90](TV: Announcer Continues) Along with the battle casualties...
[04:21.66]Just a snack. 吃个小点心而已
[04:23.66]The Germans lost almost a million men.
[04:25.66]To replace them, Hitler turned to his last resort of manpower.
[04:31.78]This is delicious, Mrs. Raymond. Absolutely delicious. 太美味了,雷蒙太太 真是太好吃了
[04:35.38]- Mmm. - They're just leftovers8. -这只是些剩菜而已 -这是鸡肉吗?