[03:41.40]Sarah, it’s me, Christine. Pick up. 莎拉,是我,克瑞斯蒂,拿起话筒
[03:43.96]Come on, Sarah, I already talked to Dad. 快,莎拉,我已经见过爸爸了
[03:53.64]- Who else knows? - No one. -还有谁知道? -没了
[03:55.52]Come on, carol has to know. 得了,卡萝肯定知道
[03:58.08]Why does Carol have to know? Couldn’t I once know something before she does? 她干嘛非得知道? 我就不能比她先知道一次吗?
[04:03.16]She’s there with you, isn’t she? 她和你在一起对不对?
[04:03.76]- No. - Hello, carol. -没有 -喂,卡萝
[04:08.12]Hi, Sarah. I was telling Chris it’s a shame I didn’t know about this before... 莎拉,我刚和克瑞丝说我应该先知道...
[04:12.40]...because I could have called Uncle Chet. We could have doubled. 那样我就能叫上切特叔叔来次四人约会
[04:14.00]Oh, no.
[04:19.36]This story is going to be immortalized into family history, isn’t it? 这个故事会写进家史世代相传对吧?
[04:22.08]Told and retold at Thanksgiving dinner, year after year. 每年在感恩节晚餐时翻来覆去地说
[04:25.44]Oh, not just Thanksgiving. I think it’s a good Christmas story too. 不只是感恩节,在圣诞节也是个不错的话题
[04:31.32]- Bye, guys. - Wait. -再见,各位 -等等
[04:32.40]Tell the truth. On a scale of one to 10, how would you rate Dad as a date? 老实说,你觉得老爸作为约会对象能打几分?
[04:35.48]Hot, super hot? 很好还是非常好?
[04:45.32]Don’t be mad at me for this, okay? 别为这事生我气好吗?
[04:48.32]The last time you said that to me you stole my boyfriend. Danny Shea. 你上次这样跟我说时偷走了我的男友, 丹尼-谢
[04:53.08]I did not steal Danny Shea. 我可没偷丹尼-谢
[04:56.08]- I haven’t forgiven you, by the way. - Stop. He was a terrible kisser. -总之我还没有原谅你 -行了,他接吻的技术糟透了
[04:58.72]- He kissed just fine with me. - Okay. Here goes. -他和我接吻时可挺不错 -好吧,是这样